Gem перевод на турецкий
180 параллельный перевод
Полковник Пламмер, я не надела шоры. Не суйте мне теперь намордник!
Albay, at gözlüğüne rest çekmişim, bir de ağzıma gem vurmaya çalışmayın.
Что ж, не знаю, как вы, а я буду звать ее Джемой.
Sizi bilmem ama ben ona "Gem" diyeceğim.
Джемой, доктор?
- Gem mi, Doktor?
Но не убьет ли ее собственный страх смерти? Неясно, капитан.
Onun ölüme bu kadar yakın olması, Gem'i de öldürebilir mi?
Но это может спасти планету Джемы.
- Hayır. Ama Gem'in gezegenini kurtarabilir.
Если мы собираемся спасти планету Джемы, мы должны быть полностью уверены, что они заслуживают спасения.
Kurtarılacak olan Gem'in gezegeniyse, onların kurtarılmaya layık olduğundan kesinlikle emin olmalıyız.
Мы должны убедиться, что этот инстинкт передался Джеме.
Bu içgüdünün Gem'e geçip geçmediğini anlamalıyız.
В ней рождается совершенно новый инстинкт для ее сущности.
Gem'in varlığının özünde yepyeni bir güdü meydana geliyor.
Капитан, д-ра Маккоя может спасти не только Джема.
Dr. McCoy'un hayatı sadece Gem'e bağlı değil.
Ее инстинкт должен полностью раскрыться.
Gem'in içgüdüsü maksimum düzeyde gelişmeli.
Джема заслужила жизнь для своей планеты.
Gem, gezegeninin ayakta kalma hakkını kazandı.
Вы потеряли способность испытывать эмоции, которые Джема должна испытать.
Buraya Gem'i hissetmesi için getirdiğiniz duyguları siz yaşamıyorsunuz.
Нет, я думал не про Джему.
Gem'i düşünmüyordum.
Я думал, какой фантастически крошечный шанс, что в безграничном космосе мы встретимся с Джемой.
Bu uçsuz bucaksız boşlukta, bizi Gem'le bir araya getirmiş olan şansı düşünüyordum.
Не спорю с вашим компьютером, м-р Спок, но из того, что вы рассказали мне, я бы сказал, что она - бесценная жемчужина.
Bilgisayarınla tartışacak değilim ama, bana anlattığınızdan çıkardığım, Gem'in müthiş pahalı bir inci olduğu.
Из Файфа Там полчища норвежские слились... с отпавшимот тебя Кавдорским таном. Но подоспел Макбет. Жених Беллоны сошелся с ними в жаркой рукопашной.
Muazzam sayıda Norveçli hain Cawdor Beyi'nin desteğiyle müthiş bir saldırıya girişti, ta ki Bellona'nın damadı Macbeth krala kılıç kılıca karşılık verip, onun ruhuna gem vurana kadar.
Агонизируя, он позвонил снова, предлагая ей щедрую финансовую компенсацию... только за краткую беседу.
Çektiği ızdıraba gem vurup, son bir kez daha aradı büyük bir bonkörlükle yine görüşme teklif etti.
В итоге, в депрессии смешанной с сильной тревогой, он заступил на вахту у ее квартиры... и ждал, пока не засек ее направляющуюся в прачечную.
Bilahare, makus kaderi ve gem vuramadığı merak arzusu.. ... onu kadının yaşadığı yerin hemen karşısında beklemeye kadar itti. Perişan halde umduğu medet, kadın çamaşırhaneye giderken karşısına dikiliverdi.
Корабль, наш корабль - мой корабль? !
Gemi, bizim gem gemim?
Как только они уйдут, вы сможете навести на этот корабль тяговый луч.
Onlar uzaklaştıktan sonra, çekici ışınınızla gemıye killitlene bilirsiniz.
Я думала, она поможет от жажды крови.
Arzularıma gem vurur diye düşünmüştüm.
Я Джем, Х5.
Ben Gem, X-5.
- Дружище, все пошло не так. Дело дрянь, люди кричат... Джем скрещивает ноги, чтобы ребенок не выскочил.
- Küçük dostum, herşey ters gidiyor, bu tam bir felaket, insanlar çığlık atıyor, ve Gem, bebek fırlamasın diye ayaklarını uzatmak istiyor!
- Ага. Это Джем.
- Bu Gem.
- Эй, как Джем?
Gem nasıl?
Иди, присмотри за Джем.
Gidip Gem'le ilgilen.
Берите Джем.
Gem'i taşı.
- Джошуа, бери Джем.
Joshua, Gem'i taşı.
Плата вперёд, каждое утро, мистеру Сверенджену в салуне "Самоцвет".
Her sabah peşin, Gem'de Bay Swearengen'e ödenecek.
- Где этот самоцвет?
- Gem nerede?
Ну тогда лучше иди в "Самоцвет", Элсворт.
O halde sen en iyisi Gem'e git Ellsworth.
Это хозяин салуна "Самоцвет".
Gem Saloon'un sahibi o.
Мистер Фарнум, вчера при свидетелях в салуне самоцвет вы предлагали мне 16 тысяч.
Bay Farnum, dün gece Gem Saloon'da, şahitler önünde... bana 16 bin dolar teklif ettiniz.
? Жирноволосый английский хуесос. Хозяин салуна "Самоцвет".
Gem Saloon'u işleten şu yağlı saçlı lanet pislikten bahsediyorum!
Это паренёк что купил у Сверенджена золотоносный участок?
Gem Saloon'da altın madenini satın alan adam mı?
Почему китаёза заходит в "Самоцвет" через переднюю дверь?
Bu çekik gözlü ne diye Gem'e ön kapıdan yanaşıyor?
Салун "Самоцвет", через дорогу.
Yolun karşısındaki Gem Saloon'da.
Не смотря ни на какую хуйню, не лезь, бля, в "Самоцвет".
"Derdin ne olursa olsun, Gem'den uzak dur" yaz.
Ага, поэтому, поэтому его там и проводят.
Gem'de toplanıyorlar sanırım. Evet... bu yüzden orada toplanılıyor.
Я пойду в "Самоцвет"
Ben Gem'e gidiyorum.
Я иду в Самоцвет.
Ben Gem'e gidiyorum.
Ты не заметил в "Самоцвете" девушку с который мы возвращались с похорон мистера Гэрретта?
Bay Garret'ın cenazesinden... birlikte döndüğümüz kızı Gem'de fark ettin mi?
- Увидимся в "Самоцвете".
- Gem'de görüşürüz.
- "Самоцвет"?
- Gem mi? - Evet.
У типа из "Самоцвета" серьёзная дурь.
Gem'deki adamda iyi mal var.
Там где работает мой брат, в салуне "Самоцвет", убили человека.
Kardeşimin çalıştığı Gem Saloon'da bir adam öldürüldü.
Мести пол в "Самоцвете".
Gem Saloon'un yerlerini silmeye.
Я кричу во сне - меня пора связывать.
Bağırıyorum uykumda Gem vurmalıyım kendime
Только убавь эмоции, ладно?
Duygularına biraz daha gem burmaya çalış, tamam mı?
Джема могла бы помочь ему, как помогла мне.
Gem, bana yardım ettiği gibi ona da edebilir.
- Вы были ее учителями.
Ama, Gem'in onun için hayatını vermeye gönüllü olması, eder.