Glades перевод на турецкий
172 параллельный перевод
Спасибо, что приехали сюда, в Глэйдс.
Lütfen gelin. Glades'e geldiğiniz için teşekkürler.
Девушек.. в Глэйдс.
"Kızlar"... Glades'dekilerden biri.
Он говорил, что поедет сегодня вечером в ресторан "Глэйд".
- Sanırım The Glades demişti. - Tamam.
Вы преследовали её до болот, и заставили остановиться. Нет! Нет!
Onu Glades'e kadar takip edip sonra da yoldan mı çıkardın?
The Glades / Глейдс s01e01 Pilot / Пилот
çeviri : ayssin İyi seyirler.
Малькольм хочет сравнять Глейдс с землей
Malcolm Glades'i dümdüz etmeyi planliyor!
Ты действительно думаешь, что чтишь память о матери Томми, уничтожая Глейдс?
Glades'i yikarak Tommy'nin annesinin anisini onurlandiracagina gerçekten inaniyor musun?
Малькольм Мерлин планирует сровнять с землей Глейдс с помощью искусственного землетрясения с использованием технологии от Юнидак Индастрис.
Yardim gerektiginde seni ariyorum. Malcolm Merlyn Glades'i Unidac Sanayi'nin teknolojisini kullanan insan yapimi bir deprem cihaziyla yikmayi planliyor.
Я не знаю, что стоит в расписании Мерлина. так что вам нужно эвакуировать Глайдс немедленно. Спасти так много людей, на сколько вы сможете.
Malcolm Merlyn'in zaman çizelgesini bilmiyorum bu yüzden Glades'i derhal tahliye ettirmen gerekiyor.
Они придумали план вместе... чтобы уничтожить Глейдс.
Birlikte bir plan yaptilar Glades'i yok etmek için.
Я получил из достоверного источника, что Малькольм Мерлин планирует сравнять Глейдс с землей, используя какое то устройство для землетрясения, сделано корпорацией Унидак
Güvenilir kaynaklardan Malcolm Merlyn'in Unidac Sanayi tarafindan yapilan bir çesit deprem cihazi kullanarak Glades'i yok etmeyi planladigini ögrendim.
А что на счет всех других людей в Глейдс?
Peki ya Glades'teki tüm o insanlar?
Держись подальше от Глайдс сегодня вечером.
- Bu gece Glades'den uzak dur.
Да, и он сказал ты хочешь подорвать Глайдс или что то вроде этого
Evet, ayrica senin Glades'i filan bombalamak istedigini söyledi.
Твоя мать построила клинику в Глайдс потому что она хотела спасти город.
Annen klinigini Glades'te açmisti çünkü bu sehri kurtarmak istedi.
Так вот что заставило нас думать, что Событие связано с Глейдс.
Girisim'in Glades'le iliskili oldugunu düsünmemize yol açan da buydu.
Эта красная линия здесь известна как разлом, который проходит прямо под Глейдс.
Bu kirmizi hat, hemen Glades'in altinda uzanan bilinen bir fay.
За прошедшие 5 лет под угрозой моей жизни. и жизни моей семьи.. я стала участником предприятия.
Geçtigimiz son bes yil boyunca, bana ve aileme karsi ölüm tehdidi altinda Glades'i ve içindeki herkesi yok etmek gibi korkunç bir amaca sahip bir girisimde suç ortagiydim.
Если вы живете в Глайдс вам нужно убираться от сюда.Сейчас.
Eger Glades'te oturuyorsaniz oradan hemen gitmelisiniz.
Он живет в Глайдс.
Glades'te oturuyor.
Ранее сегодня, Мойра Квин, главный исполнительный директор Квин Консолидейтед, призналась в тайном сговоре об уничтожении Глейдс.
Bugünün erken saatlerinde Queen Holding Baskani Moira Queen.. ... Glades'i yok etmek için kurulan bir komploya karistigini itiraf etti.
Послушай, тебе нужно убираться их Глэйдтс.
Ama dinle... Glades'ten çikmak zorundasin.
Ты должна уходить из Глейдс прямо сейчас!
Glades'ten hemen simdi çikmalisin! Tamam mi?
Такие, как Джеймс Холдер, чья корпорация установила бракованные детекторы дыма в домах малоимущего населения Глейдс.
James Holder kanserinin şirketi, The Glades'teki düşük gelirli evlere bozuk duman detektörleri takıyor.
Это район Глейдс, так?
The Glades'ten bahsediyoruz değil mi?
И никто из тех, кто живет в этом районе, не увидел бы ни цента от выручки.
Ayrıca The Glades'te oturanlar bir kuruş giriş ücreti ödemezler.
Камилла работала на него а его компания сбрасывала токсические отходы в Глэйдс.
Camille onun için çalışıyor ve onun şirketi de Glades'e zehirli atık döküyor.
Машина Мюллера была припаркована в районе склада в Глейдс 45 минут
Mueller'in arabası, The Glades'teki depo alanında kırk beş dakikadır park halinde.
Я не расчитывал что Мюлер появится и я не рассчитывал на возможность что Глейдс могут быть заполнены автоматами
Mueller'in ortaya çıkacağını ve The Glades'in makineli tüfeklerle dolup taşacağını ihtimalini hesaplamadım şahsen.
Скотт Морган заведует водоснабжением и электричеством в Глейдс.
Scott Morgan, Glades'te su ve elektrikten sorumlu.
Не думал, что ты тот, кто будет тусоваться в Глэйдз.
Glades gibi bir yerde takılacağını düşünmezdim hiç.
Знаешь, я на самом деле подумываю открыть бесплатную больницу в Глэйдз.
Ben de Glades'te bedava bir klinik açmayı düşünüyordum tam da.
Уже поздно и мы в Эверглейдс.
Geç oldu ve Glades'tesiniz.
Полиция попыталась проникнуть в заброшенное сооружение в Глэйдс, но нашли там самодельную взрывчатку, что помешала им это сделать.
Polis, Glades'teki terk edilmiş binaya girmeye çalıştı lakin gizli patlayıcılar onların girmesini engelliyor.
Где ты сидел, в Глэйдс?
Nerede yattın? Glades'de mi?
Снаружи получше, чем Глэйдс, но камеры совсем хреновые.
Dıştan bakınca Glades'den daha güzeldi ama katlar berbattı.
Да, я вырос неподалеку от Глэйдс, к западу от Бель Глэйд, под Иммокали.
Glades'de büyüdüm, Immolakee yakınlarında, batı Belle Glade.
Он пытается связаться с Глейдес.
Glades'i seçkinleştirmeye çalışıyor.
Наркотик, употребляемый в Глейдес?
Glades'te kullandıkları uyuşturucu mu?
Растворитель, использованный в образце Вертиго сделан из воды, которая есть в радиусе 10 кварталов от места где Восточный Глейдс соприкасается с бухтой.
Vertigo'da kullanılan çözücü madde Doğu Glades'le körfezin kesiştiği yerden itibaren 10 blokluk bir yarıçap içerisinde yer alan kaçak suymuş.
Мы начали это c исправления района Глэйдс, Фрэнк.
Bunu Glades'i onarmak için başlattık Frank.
Знаешь, ты показала бесстрашие, прийдя сюда, в Глэйдс посреди ночи.
Biliyor musun, gecenin bir yarısı buraya, Glades'e gelerek gerçekten cesaret gösterdin.
Во-первых, держись подальше от Глэйдс.
- Birincisi Glades'den uzak dur.
Мы начали это, чтобы исправить Глэйдс, Фрэнк.
Bunu Glades'i onarmak için başlattık Frank.
Знаешь, а ты проявила храбрость, придя сюда, в Глэйдс посреди ночи.
Biliyor musun, gecenin bir yarısı buraya, Glades'e gelerek gerçekten cidden cesaret gösterdin.
Первый, держись подальше от Глэйдс.
- Birincisi Glades'den uzak dur.
Она неустанно посвятила себя помощи тем, кому повезло меньше в Глэйдс.
Kendini bıkıp usanmadan Glades'teki talihsizlere yardım etmeye adamıştı.
Знаешь, для богатенькой стервы ты слишком много времени проводишь в Глейдс.
Biliyor musun, burnu havada, zengin bir şıllık olarak Glades'te fazla dolanıyorsun.
Знаешь что в Глейдс открывается новый клуб?
Glades'teki şu yeni kulüp açılışını biliyor musun?
Окружной прокурор игнорирует это, а полиция не может ничего сделать так как все эти трущобы находятся в Глэйдс.
Savcı bunu gözardı ediyor, polis ise Glades'deki tüm o gecekondular yüzünden bir şey yapamıyor.
Послушай, здесь, в Глейдс это единственное подходящее решение.
Bak, burada, Glades'de bu tek çözüm sayılır.