Golf перевод на турецкий
2,532 параллельный перевод
Из тебя сейчас питчер, как из меня гольфист.
Golf oynuyormuşum gibi top atıyorsun.
У меня в 2 деловая встреча, так что я пожалуй пойду отсюда.
Saat 2'de golf atışım var, ben kaçtım.
И сейчас играет в гольф на Окинаве.
Şimdi Okinawa'da golf oynuyor.
Чтобы было с кем играть? за день до убийства.
Ne yani, oyun oynayacak bir arkadaş mı istiyor? 1958'de bir genç, Nelson'ı onu öldürmeden bir gün önce kurbanlarından biriyle mini golf oynarken gördüğünü söylemiş.
Есть уже 60-дюймовый телевизор с плоским экраном, холодильник для пива, но мне нужна "ничего себе" вещь, наподобие настольного аэрохоккея или мини-гольфа.
60 inç düz ekran ve bira dolu bir buzdolabı aldım, ama şaşırtıcı bir şey gerekiyor, hava hokeyi masası ya da mini golf gibi.
Я только поэтому и попросил тебя научить меня играть в гольф.
Bu yüzden bana golf öğretmeni istedim zaten.
Вообще-то, мы с Мэнни идем играть в гольф завтра.
Aslında yarın Manny'le golf oynamaya gidecektik.
Гольф? Пфф!
Golf mü?
- Но я собирался играть в...
- Ama ben golf oynamak isti- -
( Алекс : ) Я слышала, Вы и мой отец играли в гольф на прошлой неделе?
Babamla geçen hafta golf oynamaya gitmişsiniz, doğru mu?
И Боб говорил, что она может высосать мяч для гольфа через поливочный шланг, так что...
Bob onun bahçe hormunun içinden bir golf topunu bile yalayabileceğini söylerdi. Yani..
На площадке для гольфа : "Так, в среду сделаю себе новый член"
Golf oynarken : "Yeni çükümü çarşamba günü alıyorum."
А хочешь... поиграем в мини-гольф как-нибудь?
Sen benimle bir ara mini-golf yapmaya gitmek ister misin?
Мини-гольф - это неплохо.
Mini-golf kulağa hoş geliyor.
Любитель гольфа?
Golf Buddy?
Мой папа любил играть в гольф.
Babam eskiden sürekli golf oynardı.
Он сказал : "О гольфе".
Golf
Кому-то нравятся маленькие гольф-кары, а я люблю женщин.
Bazilari kücük golf arabalariyla gezmeyi sever, ben de kadinlarla takilmayi seviyorum.
Кто-то украл его сумку для гольфа?
Biri golf çantasını mı çalmış?
— Они играют в гольф на деньги.
- Golf sırasında bahis oynuyorlarsa.
Гордон был профессиональным гольфистом долгое время. Вы серьёзно?
Gordon yıllar boyu profesyonel olarak golf oynadı.
Завсегдатаи загородных клубов.
- Hımm. - Golf kulübündekiler.
А я как-то работала в загородном клубе, так что у меня уже есть преимущество.
Ah, golf kulübünde çalışmıştım, bu yüzden oradan destek almışımdır belki.
И у меня тоже : и я работал раньше в загородном клубе.
Hey, ben de- - ben de golf kulübünde çalışmıştım.
Мои родители никогда не состояли в загородном клубе.
Ailem hiç golf kulübüne üye olmadı.
спасаясь от невообразимо ужасного монстра.
Bir golf arabasında tanımsız bir yaratıktan kaçıyor olmamızın sebebini merak ediyorsunuzdur?
Венди! чтобы спасти сестру от зомби!
Kardeşimi bir zombiden kurtarmak için golf arabasını almam gerek!
Смех. Я только что столкнулась с Гавином в холле, и он попросил меня пойти в тир завтра и ударять по шарам для гольфа.
Az önce lobide Gavin'le karşılaştım beni yarın golf sahasına atış yapmaya çağırdı.
Ты знаешь, с кем он играет в гольф?
Kiminle birlikte golf oynadığını biliyor musun?
Ты выяснил, с кем президент играет в гольф?
Başkanın kiminle golf oynadığını öğrendin mi?
Гольф.
Golf.
Смотри, кто играет в гольф с президентом. Дэнни Чанг.
- Bak, başkan kimle golf oynuyormuş.
Мы только что выяснили, что губернатор Чанг играет в гольф с президентом.
Vali'nin başkanla golf oynadığını öğrendik.
Я только сегодня узнала что президент играет в гольф с губернатором Чангом.
Bugün başkanın Vali Chung ile golf oynadığını az önce öğrendim.
Ну, президент может играть в гольф с кем захочет.
Başkan kiminle isterse onunla golf oynayabilir.
Это... Это ебанутый кролик и он носит костюм и играет в гольф-клубе
Bu psikopat olan tavşanlardan ve takım elbise giyip golf oynuyor.
Потому что там гигантский белый кролик, одетый в костюм. у него гольф клуб, и он... собирается убивать всех вокруг.
Çünkü dışarıda golf oynayan, takım elbise giyen dev bir tavşan var ve insanları öldürmeye çalışıyor.
Ты принимал кислоту, там гигантский белый кролик с гольф клубом, никто себя не обсырал.
Dışarıda golf oynayan dev bir tavşan var ve kimse altına sıçmadı.
Мы скоро собираемся играть в гольф.
Her hafta sonu eşlerimizle golf oynarız.
Центр, поле для гольфа с восемнадцать лузами, застройщики оставили гольф-карты у каждого...
Bir halk merkezimiz, 18 delikli golf sahamız var,... ve yatırımcılar golf arabalarını sitenin yeni sakinlerine devretm...
Там есть поле для гольфа!
Bu sitede golf sahası bile var.
Ну послушай, послушай, дорогая, здесь есть поле для гольфа.
Hayır, bak, hayatım. Bu site... içinde bir golf sahası bile var.
Значит, мы живем рядом с культом пекарей на гольф-картах с именами звезд спорта.
Öyleyse bir çeşit, golf arabası kullanan,... turta yapıcı, profesyonel sporcuların isimlerini kullanan bir topluluğun ortasına düştük.
Я куплю гольф-карт.
Ben bir golf arabası satın alacağım.
Поэтому мне хотелось, понимаешь, коттедж на поле для гольфа.
Bu yüzden istedim,... müstakil evi, golf sahasını.
И гольф-карты!
Değil mi? Ya golf arabası?
Слушай, для меня они никогда не были плюсом.
Bak, golf gerçekten ilgimi çekmiyor.
Нет, он на гольфе.
Hayır, golf oynuyor.
- Ты вдруг заинтересовалась гольфом?
- Aniden golf hoşuna gitmeye mi başladı?
" Гольф, это так забавно.
" Golf çok eğlenceli.
Ты когда-нибудь играл в гольф?
- Golf oynar mısın hiç?