Grayson перевод на турецкий
1,731 параллельный перевод
- Грэйсона нет?
- Grayson gitti mi?
Грэйсон прав.
Grayson haklı.
Поэтому свадьба с Грейсоном может оказаться огромной ошибкой.
Bu yüzden büyük bir hata olabileceğine rağmen Grayson ile evlendim.
Я поражена, Грейсон.
Çok etkilendim, Grayson.
Грейсон, ты мой муж.
Grayson, sen kocamsın.
Ты знаешь, что Грейсон называет свою грудь "Правдой", а свою спину "Справедливостью"?
Grayson göğüslerine "doğruluk" kalçalarına da "adalet" diyor ya?
Грейсон моет посуду голым.
Grayson çıplak bulaşık yıkıyor.
Нам не нужны Джулс и Грейсон.
Jules ve Grayson'a ihtiyacımız yok ki.
У меня кроме Грейсона никого не было.
Sadece Grayson'la yattım.
Дурацкое кольцо.
Sen yetişkinsin! Grayson, eminim siyah sana çok yakışır.
Убедите его забыть о своем интересе к Грэйсон Глобал. и я всегда буду на Вашей стороне.
Grayson Global'daki hisselerinden vazgeçmesi için onu ikna et ben de yol boyunca senin arkadan durayım.
Если ты говорил серьезно о восстановлении имиджа Грейсон Глобал, мне бы хотелось пригласить твоих инвесторов топ-уровня на наш ежегодный аукцион вина.
Grayson Global'ın imajını iyileştirmekle ilgili söylediklerinde ciddiysen eğer üst düzey yatırımcılarınızı geleneksel şarap müzayedemize davet etmek isterim.
Но в свою очередь, я не понимаю, как привлечение Дэниела к участию в твоем ближайшем благотворительном аукционе убедит его покинуть свое место в Грейсон Глобал.
Ama bu maksatla Daniel'i yakında düzenleyeceğin yardım müzayedesine dahil etmenin, onu Grayson Global'daki hisselerini bırakmaya nasıl ikna edeceğinden emin değilim. Biliyorum.
Конечно, но разве он не один из крупнейших конкурентов Грейсон Глобал?
Tabi, ama o Grayson Global'ın en büyük rakiplerinden biri değil mi?
По правде говоря, с моей стороны было бы глупо начать с нуля там, где моя способность хранить неограниченное число секретов, может быть оценена не так высоко, как в семействе Грейсонов.
İşin doğrusu, sır tutabilme yeteneğimin Grayson ailesindeki kadar kıymetli karşılanmayacağı bir yerde sıfırdan başlamak benim için hiç akıllıca olmaz.
Недавно у меня был очень любопытный разговор с Дэниелом Грейсоном.
Yakın zamanda Daniel Grayson ile garip bir konuşma yaptım.
С единственной разницей в том, что в тот день я потерял всю свою компанию в пользу Грейсон Глобал.
Tek fark, döndüğün gün, şirketimi Grayson Global'a karşı kaybettim.
$ 100,000 от Мистера Грейсона.
Bay Grayson'dan 100,000 dolar.
$ 1 миллион от мистера Грэйсона.
Bay Grayson'dan 1 milyon dolar.
Продано мистеру Даниэлу Грэйсону.
Bay Daniel Grayson'a satıldı.
- Мистер Грейсон, поздравляю.
- Bay Grayson, tebrikler.
Я уверена, что тут нет ничего такого, но чуть ранее вечером, я подслушала, как Марко разговаривал по телефону с Дэниелом Грэйсоном.
Eminim önemli bir şey değildir, ama bu akşam Marco'yu Daniel Grayson'la telefonda konuşurken duydum.
К несчастью, Новый дерзкий Генеральный директор Грейсон Глобал оказался более грозным противником, чем я предполагал.
Maalesef Grayson Global'ın küstah yeni C.E.O.'su... hazır olduğumdan çok daha zorlu bir rakip çıktı.
Кто нанял тебя следить за Дениэлом Грейсоном?
Daniel Grayson'ı gözetlemen için seni kim tuttu?
Мистер Грейсон здесь некоторым образом договрился с судом.
Bay Grayson, adliye ile bir çeşit anlaşma yaptı.
Мистер Грейсон решил побороться за выборное место. и я предложил, что помощь тебе и расчистка Монтака от коррупции будет выгодным делом в отношении восстановления его общественного имиджа.
Bay Grayson seçimler için adaylığı koymaya karar verdi ben de size yardım etmesinin ve Montauk'daki polis yolsuzluğunu temizlemenin kamunun gözündeki imajını iyileştireceğini söyledim.
Используй тот же принцип, который привел тебя туда, и ты обнаружишь, что есть гораздо больше секретов внутри Грейсон Глобал, чем кажется на первый взгляд.
Seni buraya ulaştıran prensibi uygula, fark edeceksin ki Grayson Global'da gözle görülenden çok daha fazlası var.
Когда Дэниел неизбежно не справится с руководством Грейсон Глобал, Совет Директоров будет очень рад твоему возвращению.
Daniel Grayson Global'ın lideri olarak kaçınılmaz bir şekilde bocalayınca kurul seni kollarını açarak karşılayacaktır.
Управление такой компанией как Грейсон Глобал требует жесткой руки, и я...
Grayson Global gibi bir şirketi yönetmek acımasız bir mizaç gerektirir ve ben...
Убеди его покинуть свой пост в Грйсон Глобал, и я буду поддерживать тебя на каждом шагу пути, что бы ни случилось.
Grayson Global'daki hakkını bırakması için onu ikna et ve ben de bu yolda her adımda yanında olayım ne olursa olsun.
Прошу прощения, но Мистер Грейсон только что ушел на обед.
Daniel müsait mi? Üzgünüm. Bay Grayson öğle yemeğine çıktı.
Разве не здесь я должен получить свой пропуск в Grayson Global?
Burası benim Grayson Global kimlik kartı almak için bekleyeceğim yer değil mi?
Принц Эдип только что предоставил мне доступ к корпоративной локальной сети Грейсон Глобал, чтобы шпионить за ним.
Prens Oedipus ona hafiyelik yapmam için Grayson Global ağına giriş izni sağladı.
Ты пытаешься взломать внутрикорпоративную сеть Грейсон Глобал?
Grayson Global'ın kurum içi ağını hacklemeye mi çalışıyorsun?
Ты действительно ждешь, что я поверю, что Грейсоны попросили тебя взломать файлы их собственной компании?
Gerçekten de Grayson'ın senden şirket dosyalarını hacklemeni istediğine inanmamı mı bekliyorsun?
Но если ты продолжаешь выступать на стороне Дэниэла Грейсона, то единственный плохой парень здесь - это ты.
Ama Daniel Grayson'ın yanında olmaya devam ettiğin sürece buradaki tek kötü adam sensin.
Хорошо, Грейсон, раз ты уже понял, что к чему, как ты планируешь провести остаток времени в отставке?
Golfte de ustalaştığına göre, Grayson emekliliğinin geri kalanını nasıl geçirmeyi planlıyorsun?
Как твои успехи в охоте на ускользнувшие активы Грейсон Глобал?
Şu ulaşılmaz Grayson varlıkları için olan avın nasıl gidiyor?
Сначала я сообщу голые факты. Грейсона отравили.
Önce sana basit bir gerçeği açıklamam gerek Grayson zehirlendi.
Я дам Грейсону антидот. Он поправится.
Sonra Grayson'a panzehri vereceğim, o da iyileşecek.
Из-за Грейсона.
Grayson.
Я переживаю за Грейсона и...
Grayson için endişelendim sonra da...
Сегодня Грейсон паршиво выглядел.
Grayson bugün pek iyi görünmüyordu.
Дядя Грейсона.
Grayson'ın dayısı olur.
— В его состоянии, Грейсон умрет через 30 секунд, Виола.
- Bu durumdayken Grayson otuz saniye içinde ölmüş olacak, Viola.
Сначала меня выгнали из Грейсон Глобал, теперь из твоего дома.
Önce Grayson Global'dan sonra da senin evinden sepetlendim.
Дениэл Грейсон.
Daniel Grayson.
Мастер Грейсон.
Patron Grayson.
- Грейсонам.
- Grayson'lara verdi.
- Да, мистер Грейсон.
- Tabi, Bay Grayson.
Ранее в сериале...
Bay Grayson adliye ile bir çeşit anlaşma yaptı.