Gulf перевод на турецкий
67 параллельный перевод
Добрый день, я Кэнди Галф.
- Merhaba, ben Candy Gulf.
Эта акула из Гольфстрима. Из южных морей.
Gulf Stream'den, güneyden geliyor.
BP против Рыбаков залива.
BP ile Minority Gulf Fisherman.
Мы были на рыбалке, и я упал за борт, в Гольфстрим.
Gulf-stream'e kapıldığımda balık tutuyorduk.
Начинаем передачу управления спутником ГАЛФ-001.
Gulf-001 uydusunun kontrolünü transfer ediyoruz.
Управление спутником ГАЛФ-001 у нас. Спасибо, Хьюстон.
Gulf-001 uydusunu aldık, teşekkürler Houston.
И, кто знает, если мы не доконаем себя работой, то, лет через пять, сможем позволить себе ребёнка и пикники.
ve belki kendimizi ölesiye çalıştırarak beş yılda bir bebek edinir ve tatilde Gulf Sahillerine gideriz.
Группировка союзных войск в Персидском заливе заканчивает подготовку.
Gulf'taki İttifak güçleri için, hazırlık dönemi sona erdi.
Неопознанная команда SG, это SG-1.
Belirsiz Sierra Gulf birimi, burası Sierra Gulf Bir.
Команда SG, ваша позиция очень уязвима.
Sierra Gulf birimi, konumuz ele geçmek üzere.
Из-за непредсказуемости течения Гольфстрим тропический шторм может превратиться в ураган.
Sıcak ve çabuk buharlaşan Gulf Akıntısı nedeniyle bu tropik fırtına, kasırgaya dönüşebilir.
"Резолюция Тонкинского залива." "The Tonkin Gulf Resolution."
Tonkin Körfezi Tezkeresi.
Самое известное из них Гольфстрим.
Onların en bilineni "Gulf Stream" dir.
И имея на своем пути теплые течения Гольфстрима, вполне вероятно, что "Ленор" может усилиться и перейти в 4 или даже 5 категорию прежде чем достигнет Майами в четверг утром.
ve yolunun üstündeki sıcak Gulf Stream akıntısıyla, Lenore'nin önümüzdeki perşembe sabahı Miami'yi vurmadan 4. belki de 5. kategori olabilecek kadar güçlenmesi muhtemel.
Гольфстрим, который движется со скоростью 6 километров в час, одно из самых сильных подводных течений.
Bir saat süren, 4 millik bir yolculukla,... dünyanın en güçlü akıntılarından biri Gulf Stream.
Которые гольф-стрим давным-давно унес на север.
Şu anda çok uzaklara, Gulf Stream ile kuzeye taşınmışlardır.
Гальф Фривей.
Gulf otobanında.
Это было самое смертоносное химическое оружие в истории, разработанное во время войны в Персидском заливе.
Gulf Savaşı zamanında geliştirilmiş tarihin en amansız kimyasal silahıymış.
Спродюссируй сотню _ средних _ эпизодов, купи ему самолёт, и пусть он рыдает!
Vasat bir dizi için bile 100 bölüm çekersin sonra da çocuğu ağlaması için Gulf Stream akıntısına yollarsın.
В Техасе непогода продолжает бушевать на побережье залива.
Bugünde Teksas'ta, Gulf körfezinde kötü hava felaketi devam ediyor
Оскар-4-Кило. Это эхо-5-Залив.
Oscar-4-Kilo, burası echo-5-Gulf.
Пропадает хороший день на Гольфстиме.
Gulf Stream akıntısını mı özledin?
Их частный самолёт разбился, когда они хотели приземлиться в Мартас-Винъярд.
Gulf Stream'leri uçak Martha's Vineyard'a inmeye çalışırlarken yere çakıImış.
" десь, в школе ѕресв € той богородицы у ѕучины, мы создали такую обстановку дл € наших деток, что они чувствуют себ € в безопасности, а мы оставл € ем им достаточно свободы, чтобы поощр € ть их амбиции. 'орошо.
Our Lady of the Gulf olarak çocuklar azim gösterebilsin diye kendilerini güvende ve özgür hissetmeleri için geniş bir alan sunmaktayız.
ћы берем не каждого, кто хочет поступить в школу ѕресв € той богородицы у ѕучины.
Our Lady of the Gulf'a her başvuran kabul edilmiyor.
Ты должна стать экспертом по GGE к тому времени как мы приземлимся.
Vardığımız zaman Gulf Gas Electric'te Bir uzman olmalısın.
Второй... я хочу переименовать "Залив рая" в "Райский залив".
Şık "B"... "Gulfhaven"'ı "Gulf Heaven" olarak değiştirmek istiyorum. ( Gulf Heaven = Körfez Cenneti )
"Галф Партнершип".
The Gulf Partnership.
Это же не Аденский залив.
Burası Gulf of Aden değil ki.
Deepwater Horizon продолжает разливать нефть и тонет в Мексиканском заливе ; республиканский кандидат в Сенат за то, чтобы бедные платили врачам курами, а Греция активирует программу помощи в 45 млрд $.
Deepwater Horizon Gulf'a gömülürken bile petrol sızdırmaya devam ediyor Nevada'da bir Cumhuriyetçi Senato Adayı fakirlerin doktorlara tavukla ödeme yapmasını savunuyor ve Yunanistan 45 milyar dolarlık yardım paketini devreye soktu.
Без понятия, в курсе ли вообще президент, что за каждые четыре дня в заливе разливается по одному Exxon Valdez.
Rachel? Başkan dört günde bir Exxon Valdez kadar petrolün Gulf'a karıştığını biliyor mu bilmem.
Мы поехали в Галф-Шорс смотреть восход солнца.
Gulf kıyısına gidip güneşin doğuşunu izlemiştik.
Например, после 200 миллионов галлонов нефти, разлившихся в Персидском заливе?
200 milyon galon benzinin Gulf'a dökülmesi gibi mi?
- Это уникальный вид, обитающий на юго-западе США и в сухом климате пустынь Латинской Америки. Никакой вероятности найти её на побережье Мексиканского залива, если только её здесь не разводят.
Gulf Coast'ta yaşayabilmelerinin imkânı yok, tabii buraya getirilmedikleri sürece.
Not only is there not another Santa available, but apparently Hal took his outfit with him and there's not another Santa suit to be found on the whole Gulf Coast.
Başka bir Noel Baba olmadığı gibi... görünüşe göre Hal kostümünü de yanında götürmüş... ve tüm Körfez Sahili'nde başka bir Noel Baba kostümü de yok.
Я был с Энди Макнабом и его ребятами в Заливе.
Andy McNab ve takımıyla Gulf yakınlarındaydım.
Война в Заливе?
Gulf savaşı mı?
Нет, но у меня билеты на Блэк Киз в Gulf Shores завтра вечером, и моя мама наконец-то меня отпустила.
Hayır ama yarın gece Gulf Shores'daki Black Keys konserine biletim var ve annem sonunda gitmeme izin veriyor.
Ну, я пишу по утрам, потом обедаю, беру такси до побережья, где покупаю себе двойной маккиато с карамелью.
Sabahları yazıyorum, sonra yemek yiyorum, Gulf Shores'a taksiyle gidip çifte karamelli Macchiato'mdan alıyorum.
Я не знаю о "Валькирии", но "Мир грез" это строго засекреченная база в Персидском заливе.
Valkyrie'i bilmem ama Hayal Dünyası Gulf'taki çok gizli bir özel operasyon üssü.
Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
İsteyeceğimiz son şey, bir başka Gulf petrol faciası yaşamaktır.
Прямо как и с "ВР" после инцидента в заливе.
Tıpkı, BP'nin Gulf'taki olayından sonra yaptığı gibi.
Как у человека, служившего во время войны в Заливе, у меня есть военный и дипломатический опыт, для того, чтобы разобраться с любой международной ситуацией, которая может возникнуть во время моего президентства.
Gulf savaşına hizmet eden biri olarak, Başkanlığım süresince meydana gelebilecek herhangi bir uluslararası problemi çözebilecek askeri ve diplomatik tecrübeye sahibim.
Он сейчас переведен на Гульф Шорс, я думаю.
Şimdi Gulf Shores'da sanırım.
Агент Хиггинс имеет в виду, что у УБН есть веская причина полагать, что наркокартель Корпус-Кристи стоит за убийствами... Братство Мексиканского побережья.
Dedektif Higgins'in söylemek istediği bu D.E.A. cinayetlerinin arkasında Corpus Christi uyuşturucu organizasyonlarından birinin olduğu, Gulf Coast çetesi...
Кто руководит Братством?
Gulf Coast çetesini kim yönetiyor?
Ничего общего с Братством Мексиканского Побережья.
Gulf Coast çetesine bağlayacak bir şey yok.
Ну, некоторые думают, что Братство мексиканского побережья сделало это... Месть за смерть вашего парня Ричи Варгаса.
Bazıları bunu Gulf Coast çetesinin ölen erkek arkadaşın Richie Vargas'ın intikamını almak için yaptığını söylüyor.
- Знаешь что? Слушай, почему бы тебе просто не пойти с ним далеко и так далее?
- En iyisi sen onu Gulf'e doğru takip et ve yürümeye devam edin.
Я взял тебе билет на 9.15 в Галфпорт. Экономический класс, конечно.
9 : 15 Gulf Port uçağına bilet aldım sana.
Это правда?
Patronun, Gulf kartelindeki rakiplerine yardım ettiğini ve patronun adamını ve onun oğlunu doğradığını öğrendiğinde. - Doğru mu bu?