Hallelujah перевод на турецкий
82 параллельный перевод
Аллилуйя.
Hallelujah
- Аллилуйя.
Hallelujah
Их, как Христос, ношу я. Прекрасно, аллилуйя!
İsa'nın saçları gibi Hallelujah Ve ona tapıyorum
Аллилуйя, Мария сына любила. Отчего ж своей маме не мил я?
Hallelujah Meryem oğlunu sevdi annem beni niye sevmesin
Аллилуйя!
Hallelujah!
Аллилуйя.
Hallelujah!
Аллилуйя, брат!
Hallelujah, kardeşim!
Аллелуйа, Джаффар
Hallelujah, Jaffar.
О, аллиллуя.
Oh, hallelujah.
О, хей, аллелуйа.
Oh, hallelujah!
Аллилуйа.
Hallelujah.
- Аллилуйя.
Hallelujah.
- Аллилуйя!
- Hallelujah!
Нас всех учили верить, что честный труд, предприимчивость и оптимизм приведут нас к успеху и процветанию.
Hallelujah! Hepimiz dürüst işçilik, sanayi ve optimizm sayesinde refaha erişip keyfini çıkarabileceğimize inandırıldık.
А теперь приволок нас на сборище святош, где заправляет какой-то сумасшедший.
Şimdide bizi deli bir "hallelujah" çığırtkanının yönettiği "İsa'ya dönün" kamplarınan birine götürüyor!
ПРИХОЖАНЕ ПОЮТ
/ * Glory, glory hallelujah * /
- Аллилуйя, братья и сестры!
Hallelujah, kardeşlerim!
Аллилуйя! И аминь.
- Hallelujah!
Аллилуйя!
- Hallelujah!
David, play on your horn Hallelu, Hallelujah
# David, arp'ı çal,
Аллилуйя.
- Hallelujah. - Hallelujah.
Аллилуйя.
- Hallelujah.
- Я подожду в машине.
- Gidip arabada bekleyecegim. - Hallelujah!
- Это настоящее благословение.
Hallelujah!
Ты не обратил внимания, как я работала над собой?
Hallelujah! Ne kadar uğraştığımı hiç fark etmedin mi?
Аллилуйя!
* Hallelujah. *
Ни хора "аллилуйа".
Hallelujah korosu yok.
Аллилуйя!
Hallelujah.
Привет... эм, Аллилуйя.
Selam, Hallelujah.
Как дела сегодня, Аллилуйя?
Nasılsın, Hallelujah?
Эй, Аллилуйя здесь делает всё возможное.
Hey, Hallelujah elinden geleni yapıyor.
Вы думаете Аллилуйя этого не слышит?
Hallelujah'ın bunu duymadığını mı sanıyorsun?
Аллилуйя, можно мне тоже свежий?
Hallelujah, yeni hazırlanandan ben de alabilir miyim?
Когда нас споймали, ты могла думать только о своем спасении и ты не защищала бедного Аллилуйю.
Yakalandığımızda, tek düşündüğün şey kedini kurtarmaktı. Bir de Hallelujah'yı savunuyordun.
Называется это "Пляшем вместе, аллилуйя", Подзаголовок : "Иисус у руля".
İsmi Hallelujah Hoedown,... ikinci başlık "İsa dizginleri alır."
Я ходил в мексиканский караоке-ресторан и спел "Аллилуйя" Леонарда Коэна.
Bir Meksikalı karaoke restoranına gittim ve Leonard Cohen'dan "Hallelujah" ı söyledim.
Да, и изменил "аллилуйя" на "халапеньо". ( * сорт перца )
- Evet ve "hallelujah" ı "jalapeño" yla değiştirdim.
- Аллилуйя.
- Hallelujah.
Нечисть!
Hallelujah!
Аллилуйя!
Oh, hallelujah!
d dАллилуйя! C неба падают мужчины!
♪ Hallelujah, it's raining men ♪
- Глория, аллилуйя!
- Gloria, hallelujah!
Аллилуйя.
Hallelujah.
♪ And why do you sing ♪ ♪ Hallelujah ♪ ♪ If it means ♪
Ve senin için bir anlamı yoksa, neden Hallelujah'yı söylüyorsun?
МУЗЫКА : Hallelujah by Happy Mondays
"Hallelujah" - Happy Mondays
Я должен петь.
Geçen hafta çağırdığın Hallelujah'ı söyleyen gospel korosunu hatırlıyor musun?
Алилуйя.
Hallelujah. Hallelujah.
Мы снова богаты!
Hallelujah!
Аллилуйя, детка! Ура!
Hallelujah, bebek.
Хор!
# Hallelujah #
♪
# Hallelujah, Hallelujah #