Halt перевод на турецкий
3,815 параллельный перевод
ну я явно не буду иметь большую часть внимания здесь так что я думаю пришло время принять мои собственные приказы и эвакуироваться
Burada hiçbir halt edemeyeceğim belli. Kendi emirlerimi alıp, burayı tahliye etme vaktim geldi.
Какого черта ты делаешь?
Ne halt ediyorsun sen?
И какого черта вы думаете..
Peki siz ne halt ettiğinizi sanıyorsunuz...
Какого черта ты здесь делаешь, Джейк?
Ne halt etmeye buraya geldin Jake?
- Это ты виноват?
Bu senin halt yemen mi?
Какого хера ты вообще творишь?
Ne halt ettiğinizi sanıyorsunuz siz?
Какого черта вы здесь делаете?
Burada ne halt ediyorsun?
Все эти разведывательные спутники, фиксирующие нажатие каждой клавиши, каждый звонок, всевозможные грязные секретики.
Hani şu, herkesin ne halt yediğini telefon konuşmasını ve kirli çamaşırlarını kaydeden hareketli uydular.
- Извините, но что вы делаете в гримерной Тони?
Affedersiniz, Tony'nin soyunma odasında ne halt ediyorsunuz?
Чёерт возьми, зачем ты сделал это?
Ne halt yemeye yaptın bunu?
Какого черта ты делаешь?
- Ne halt ediyorsun sen?
О чем, черт возьми, Лив думала?
Liv, ne halt yiyordu?
О чем, черт возьми, я думала?
Ben ne halt yiyordum?
Итак, что за чертовщина тут творится?
Şimdi anlatın. Burada ne halt oldu?
Какого черта ты здесь делаешь?
Ne halt ediyorsun sen burada?
Какого черта ты творишь?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Я без понятия, что значат все эти слова.
Bu söylediklerinden bir halt anlamadım.
Я думаю, что у вас все нехорошо, Том.
- Bence bir halt edemedin, Tom.
там вообще ничего нет.
Kahretsin, bir halt yokmuş.
Мы должны выяснить, что черт возьми, случилось с этим поездом.
O trene ne halt olduğunu bulmamız gerek.
И что ты хочешь, чтобы я с этим делал?
Ne halt yapmamı istiyorsun?
Тогда какого черта я тут делаю, в качестве подозреваемого?
Öyleyse burada ne halt ediyorum, beni niye burada tutuyorsunuz?
"Какого черта я ответила на поцелуй?"
Ne halt yemeye onu geri öptüm ki?
Меня не заботит, что произошло между ним и моей сестрой.
Kız kardeşimle ne halt yedikleri umurumda değil.
Тогда что ты делаешь здесь со мной?
Ne? Ne halt etmeye beni almaya geldin o zaman?
Какого хуя ты тут делаешь?
Ne halt yiyorsun sen burada?
"Они могут хоть водить, хоть доить...", то приходи. Еще он говорит что-то о дерьме в правительстве.
"Ne halt ederlerse etsinler." dediğini duymak istersen gelebilirsin.
Какого черта ты делаешь, Дженсен?
Ne halt ediyorsun Jensen?
Какого чёрта, Илана...
- Ne halt ettiği.., Ilana...
Что нам делать?
Ne halt edeceğiz şimdi?
Какого черта ты делаешь?
Ne halt ediyorsun?
Хорошая работа, мой мечтатель. В 99 случаях из ста.
- İyi halt ettin, hayalperestim.
Какого хуя ты делаешь?
- Ne halt ediyorsun sen?
Что бы вы не продавали, я не куплю.
- Her ne halt satıyorsan, almıyorum.
Что ты творишь? Что?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Ты чего сюда явился?
Burada ne halt ediyorsun sen?
Где мы хоть находимся?
Eddie, ne halt ediyorsun? Eddie!
Чем это вы занимаетесь?
Ne halt yediğinizi sanıyorsunuz?
Ранее в сериале...
Halt Catch Fire'da daha önce...
Мы устроили классную инаугурацию.
Göreve başlama töreni diye bir halt vardı ayrıca.
Боги, за что вы меня так?
Tanrılar aşkına, ne halt yedim ben?
Какого хрена ты делал за городом без разрешения?
İznin olmadan şehrin dışında ne halt ediyordun?
Ездят там повсюду на мои деньги, вот чем... чёрт их знает, чем они там занимаются.
Paramı harcıyorlar orada. Ne halt ediyorlar orada, bilmiyorum.
Вы не понимаете, Джек.
- Bir halt bilmiyorsun.
Какого хрена вы тут делаете?
Ne halt ediyorsunuz burada?
Стоять!
Halt!
Что мы здесь делаем?
Ne halt ediyoruz ki burada?
Что-что-что черт возьми ты делаешь?
Sen, sen, sen ne halt ediyorsun?
Я не знаю, что это значит.
Bana sorarsan ne halt ederlerse etsinler.
Munere mortis. Какого черта ты делаешь?
Ne halt ediyorsun dostum?
Что вы творите?
Ne halt ediyorsun? Sana söylemiştim.