Hero перевод на турецкий
107 параллельный перевод
В древние времена люди считали, что затмение является предзнаменованием Знак того, что что-то плохое должно произойти.
Eğer ikinizden birinin bu birleşmeye engel oluşturacak bir nedeni varsa, ruhunun huzuru için bunu şimdi söylesin. - Sen biliyor musun, Hero? - Hayır Lordum.
Кирстен, вернись в машину.
Sakın yaşama Hero!
... и возможно, потому что произошло это с нами, все очень быстро и может быть, я испугался, ты знаешь?
-... konuşmuşmuş, haydi canım sen de. - Bir dakika Beatrice. Tatlı Hero'ya iftira atıldı, aşağılandı, hayatı mahvoldu.
По личным мотивам. И она покидает нас. - Что!
Leydi Hero'ya haksız yere iftira etmek için Don John'dan bin duka altın aldığını söyledi.
- Что ты сделал в этот раз? Почему вы автоматически предполаете, что виноват я? Верно, прости.
Kont Claudio'nun ona kanıp Hero'yu herkesin önünde küçük düşüreceğini.
Сразу к девчонкам, к черту всех, не так ли? - Это ты должен говорить себе. - Отстань от меня, Клодия.
Hero bu şekilde suçlandı bu şekilde dışlandı ve bunun acısına dayanamayarak öldü.
Она сказала что-то о глухоте и судороги. - Каковы шансы на это? - Я не уверен.
Kardeşiniz Don Jonn'ın beni Hero'ya iftira atmam için kandırmasını.
Это опасно? В целом, нет.
Tatlı Hero.
Это самое худшее. Ты думаешь, что с нами всегда так будет? Я не знаю.
"Yatıyor işte burada, İftiracı dillerin kurbanı Hero."
Можете мне сказать, они есть? Простите. Я не имею право выдовать результаты теста.
Bir Hero lekeli öldü, ama bu Hero yaşıyor.
Я знаю, у вас работа... Вы должны делать свою работу. Я знаю, что это важно.
Sizlere, güzel Hero'nun ölümünü tüm ayrıntılarıyla anlatacağım.
Chicks dig a hero.
Kızlar kahramana bayılır.
Ћадно, вы знаете парн €, который сн € л Ђ √ еро € ї, китайца?
Bayım, "The Hero" yu yapan Çinli'yi tanıyor musunuz? Şu Çinli olan.
Дэйв, я же сказал, никакого "героя гитары" сегодня!
Dave, bugün Guitar Hero yok demiştim!
Вы когда-нибудь слышали "Герой гитары"?
"Guitar Hero" oyununu duydun mu hiç?
Может, есть какой-нибудь "Герой арфы"?
"Arp Hero" diye bir şey var mı?
Я только что услышал, что вы набрали сто тысяч очков на Гитарном Герое.
Guitar Hero'da 100,000 puan rekoru kırdığınızı duydum.
Они только что набрали сто тысяч очков в Гитарном Герое.
Guitar Hero'da 100,000 puan rekoru kırdılar.
Они набрали сто тысяч очков в Гитарном Герое.
Guitar Hero'da 100,000 puan rekoru kırdılar.
Но ты знаешь, куда преданность заведёт тебя в игре, как Гитарный Герой?
Fakat Guitar Hero gibi bir oyunda sadakat seni nereye götürür, biliyor musun? Hiçbir yere.
Он один из лучших игроков Гитарного Героя, которого я когда-либо видел.
Gördüğüm en iyi Guitar Hero oyuncularından birisi. Senin dışında tabi. Thad!
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
Thad önceden büyük Guitar Hero oyuncularına çok yardımcı olmuştu. Değil mi Thad?
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Guitar Hero'yu akustik olarak da oynayabiliyor.
- Стэн, с поддержкой этого парня ты создашь историю Гитарного Героя.
Stan, bu çocuğun desteği ile Guitar Hero'da tarih yazacaksın. Bu şarkıyı çok severim.
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
Evet, Guitar Hero biraz stres yapabilir.
Ты когда-нибудь слышал о Герое Героина?
Ne? Hiç Heroin Hero'yu duydun mu?
- Ге.. Герое Героина?
Heroin Hero mu?
- Боже.. - Ты играешь в Героя Героина?
Heroin Hero mu oynuyorsun?
Никто не играет в Героя Героина немного!
Kimse Heroin Hero'yu biraz oynamaz!
Разве у тебя не была своя собственная игра Гитарный Герой?
Senin kendi Guitar Hero oyun sistemin yok muydu?
Он не ложился спать допоздна три дня подряд, играя в Героя Героина.
Üç gündür uyumadan Heroin Hero oynuyor. Hadi Stan! Yapacaksın!
Как только ты начинаешь играть в Гитарного Героя, ты не можешь остановиться, пока ты не достигнешь вершины.
Guitar Hero oynamaya başladığın zaman en tepeye ulaşana kadar bırakamazsın.
Ты играл в Героя Ломки?
Rehab Hero oynadın mı hiç?
Это песня, на которой два местных мальчика из четвёртого класса набрали 100 000 баллов в Гитарном Герое.
İki 4. sınıf öğrencisinin Guitar Hero oyununda 100,000 puan alarak çaldıkları şarkı.
- Нет, я и Кайл собираемся играть в Гитарного Героя!
Hayır, Kyle'la Guitar Hero oynayacağız.
Вы играли в Гитарного Героя достаточно, чтобы достичь одного миллиона очков!
Guitar Hero'da 1 milyon puana kadar ulaştınız! Tebrikler! Siz
А я твой герой.
Ben "Kahramanın" ( Hero ).
Какой-то выскочка эмо, переигравший в Guitar Hero.
Emo gitar kahramanı olmayı isten biri var. Ona odaklanıyorsun.
Будем как раньше... ты, я, выходные под гитару.
Eski günlerdeki gibi. Sen, ben ve Guitar Hero hafta sonları.
- Да, Niners выиграл.
Hero, Hero.
Я разрешу тебе спать на лучшей стороне кровати...
Hero, Hero.
Пять баксов, то же самое произойдет и завтра. - Хорошо, что ты здесь.
Margaret'in, Hero olduğunu sandılar.
Я имею в виду, я даже уговаривал тебя остаться на ночь
Kont Claudio'nun Hero'ya haksızlık ettiğine yürekten inanıyor musun?
Пошли.
Yüreğim Hero'ya iftirâ edildiğini söylüyor.
- Я здесь. Да? - Да?
Hero'yla evlenmeniz gerekirken nasıl onu aşağıladığınızı.
И, сначала я подумал : "Черт побери, после всех этих лет, они еще могут сделать это".
Bu akşam Hero'nun mezarının başında yas tutacağım.
Езжай назад в город-герой Москва.
Hero-City Moskova'ya dön. Uçağın ne olacak? Aslan bindiğinden emin olmamı söyledi.
Футурама Скоро станет мировой религией
Less Than Hero
- Да, чувак.
Guitar Hero bu.
Ты тот малыш, кому я продал игру Гитарный Герой.
Sen Guitar Hero oyununu sattığım çocuksun.
- Стэн и Кайл!
Guitar Hero'da bir milyon puana ulaşıp süper star kilidini açmak üzereler!