Id перевод на турецкий
1,604 параллельный перевод
А куда он ушел?
YıIdırım ÜIkesi'ne.
Его не будет где-то около года.
YıIdırım ÜIkesi, ha?
- ID номер.
- Kimlik numaran - 840805 "23" 71.
- Мне просто нужно увидеть некоторые ID.
- Kimliğinizi görmem lâzım.
Я 4 года не хакер но стоит засветиться - не отмоешься.
Dört yıIdır "Beyaz Korsanlık" yapıyorum. Ama o boktan listeye bir kez girince... Baş belası bir durum.
Вас понял, диспетчер.
AnlaşıIdı, merkez.
Ободрал колено, и астма дает о себе знать, но...
- Dizim sıyrıIdı, astımım azıyor.
- Неплохо.
- AnlaşıIdı.
У вас сработали подушки безопасности.
Hava yastıklarının açıIdığını tespit ettik.
Мне "Звездные войны" по душе.
Ben hep, bir YıIdız Savaşları hastasından fazlası oldum.
"Звездные войны"! Кто он такой?
- YıIdız Savaşları hastası mı?
Сижу тут уже не один час.
Burada kapana kısıIdım.
Да, ясно.
AnlaşıIdı.
Мы знаем, где они проворачивают свои дела.
Jersey'deki eylemlerin nerede yapıIdığını biliyoruz.
Ты его старый знакомый и заказчик.
Tabii sen onu benden daha iyi tanıyorsundur. Son 15 yıIdır sana sürekli rapor veriyormuş.
Я бы хотел видеть это дело в милом, дружественном свете.
Ceset sudan birkaç saat önce çıkartıIdı.
Номер проследили?
Konuşmanın kim tarafından yapıIdığını belirlediniz mi?
Приём.
AnlaşıIdı.
Объект прибывает к южному входу на вокзал Ватерлоо, сэр.
AnlaşıIdı. Efendim, hedef şu anda Waterloo İstasyonu Güney Girişi'ne varmış.
Что с ним? Вооружён? Ранен?
Durumu nasıIdı, silahlı mı, yaralı mı?
Подкрепление прибудет в течение часа. Понятно?
Destek timleri yaklaşık bir saat sonra orada olacak, anlaşıIdı mı?
Понятно.
AnlaşıIdı, efendim.
- Понял. - Что это было, чёрт побери?
- AnlaşıIdı.
Дэниелс говорил, что методика была экспериментальной.
Daniels senin eğitim sürecinin deneme amacıyla yapıIdığını söylemişti.
Она сдала ему нашу тренировочную базу!
Eğitimin yapıIdığı binanın adresini vermiş. - Aman Tanrım!
Расследуется причастность директора ЦРУ Эзры Креймера... к деятельности этой программы,... жертвами которой могли стать и несколько американских граждан.
CIA Başkanı Ezra Kramer hakkında, programı yönettiği iddiasıyla soruşturma açıIdı. Bu operasyon kapsamında işlenen bazı suçların Amerikan vatandaşlarına yönelik olduğu konuşuluyor.
Она всего год с этим мужиком знакома.
Bir yıIdır tanıştığı tek kişi o.
Ты стал бы жениться на ком-то, кого знаешь всего лишь год?
Bir yıIdır tanıdığın biriyle evlenir miydin?
Это так охуенно бесит!
Resmen çıIdırdım.
Я могу попробовать сделать эклеры, если вспомню как.
Eğer nasıI yapıIdığını hatırlasaydım sana çörek yapabilirdim.
Ну и как он?
NasıIdı?
Они отчалили и даже не оглянулись
Tekneyle açıIdılar ve arkalarına bile bakmadılar.
Ты говоришь так, будто он никогда не бросал нас так, будто он был с нами эти 17 лет
Sanki biz hiç terketmemiş gibi davranıyorsun, Sanki 17 yıIdır uzakta değilmiş gibi.
Мне кажется, что оба Киры встретились.
Kira ve İkinci Kira'nın birlik olduğu hissine kapıIdım.
Эй! Как вы!
Teary, Lek Id!
Я позвонила, потому что узнала, что вы от него переехали.
Aradım çünkü evden çıkarıIdığını duydum.
Он не сказал тебе, что мы расстались?
- AyrıIdığımızı söylemedi mi?
- Можно твои ID?
Kimliğini görebilir miyim?
- Эти люди сумасшедшие.
- Bu insanlar çıIdırmış.
Они спятили.
ÇıIdırmışlar.
Понял?
AnlaşıIdı mı?
Сказали, что денег на этом не заработаешь, если только не станешь какой-нибудь паршивой рок-звездой, а у меня не было даже задроченного на это шанса.
Dediler ki kahrolası bir rock yıIdızı olamadıktan sonra para kazanamazsın. Ve bu konuda pek de şansım yoktu adamım.
Как она там?
NasıIdı o? o, aa...
но этот чувачок не остановился на достигнутом и расширяется дальше.
Sizin sıradan peynircilerinizden daha zeki. Onun sokak kıdemini öğrendim. fakat bu herif daha çok yıIdızı parlamaya başlayan bir komedyen gibi.
Транспортное средство 174, видим, как вы приближаетесь к границе.
AnlaşıIdı. Üç dakika sonra oradayız.
Мы постараемся прислать кого-нибудь.
Burada kız kardeşinin kaçırıIdığını söyleyen bir çocuk var.
Есть.
AnlaşıIdı efendim.
- Хорошо, вижу вас.
- AnlaşıIdı, onu gördüm.
Это просто ерунда.
Bunlar çıIdırmış olmalı.
старина.
Sen kahrolası bir film yıIdızına benziyorsun adamım.
а как успехи с футболом?
Hey futbol antrenmanı nasıIdı?