Ink перевод на турецкий
37 параллельный перевод
Билеты на Ink-sticks.
Sonunda'Ink Stick'e bilet alabildim!
Чернильные грибы содержат коприн.
Ink Cap mantarları Coprine barındırır.
Она подсыпает ему в еду чернильные грибы.
Onu Ink Cap mantarlarıyla Zehirliyormuş.
Ты потерпел провал, Инк?
Sen bir fiyasko musun Ink?
Потому что такого слова, как "провал" для нас не существует, Инк.
Çünkü fiyasko diye bir seçeneğimiz yoktur Ink.
Тебе нужна помощь, Инк?
Yardım ister misin Ink?
Ты подпитываешься за её счёт, Инк?
Bu kız senin için bu kadar kolay harcanabilir mi Ink?
Инк не сказал тебе?
Ink sana anlatmadı mı?
Откуда это уродство, Инк?
Yara izleri nasıl oldu Ink?
У меня нет армии, Инк.
Ordum falan yok Ink.
Меня зовут... Инк.
Benim adım, Ink.
Я Инк.
Ben Ink.
Как Инк.
Tıpkı Ink gibi.
Сегодня настоящая награда ждет... Инка.
Bugünün gerçek ödülü, Ink.
Инк...
Ink.
Невероятный Инк.
İnanılmaz Ink.
Я здесь ради тебя, Инк.
Senin için buradayım Ink.
Я подрабатываю в татуировочном салоне.
ABQ Ink. de part-time calisiyorum.
Он послал меня в салон к Лизе.
Beni Queens'teki o yere gönderdi. Blue Ink.
"Синие чернила."
Blue Ink.
And the UV ink should be mixed at a 5-to-1 ratio.
Ve UV mürekkebi 5'e 1 oranında karıştırılmalıydı.
It's either ink, paper, or both.
Ya mürekkep ya kağıt veya her ikisi.
There are two colors of ink here.
Burada iki ton mürekkep var.
He had dark green ink on his fingers before we brought him in.
Onu buraya getirmeden önce parmaklarında koyu yeşil mürekkep varmış.
Он писал диссертацию о природе революций.
Doktorasını, inkılaplar üzerine yapmış.
That is ink.
Bu mürekkep.
Purple ink.
Mor mürekkep.
Участвовал ли он в своем преображение?
Kendi inkılaplarına katılmış mıydı?
Это работа Денниса Риверса, Джеферсон Инк.
Bu Dennis Rivers işi gibi, Jefferson Ink.
Как бы я не обожал суперкомпьютер от компании Cray Ink., не стоит трогать деньги Генри.
Şu anda ne kadar bir Cray Titan istesem bile Henry'nin parasını almaya değmez.
И не смей говорить гадости про Анну! Играет "The Ink Spots - If I Didn't Care"
Ve bana Ann hakkında nutuk atmaya kalkışma.
Художника знают только по работам, но его настоящее имя - Деймон Эдмондз.
Sanatçının takma adı Ink, ama gerçek ismi Edmonds.
И будете аплодировать их национальному гимну?
Ayrıca İnkılap Marşı için de onay vermeniz gerekiyor.
Революций, Сайрус!
İnkılaplar, Cyrus!
Я так понимаю вы изучаете промышленную революцию?
Anladığım kadarıyla Sanayi İnkılabı'ndasınız sanırım?
Это Мик Харви, вы можете видеть классический профиль, и он.. на самом деле, мы играли "King Ink",
Burada da Mick Harvey, klasik profili görebilirsiniz.
- потому что он играет.. на барабане.
King Ink'i çalıyoruz, o da davulda.