Itis перевод на турецкий
215 параллельный перевод
"Ire, eo, is, it, imus, itis, eunt".
- Ere, eo, is, it, imus, itis, eunt.
Ох начало через 15 минут.
İtiş kakış ve hokkabazlık. Onbeş dakika sonra!
Мы отправились в сердце судна машинное отделение.
Geminin kalbi olan yere gittik itiş motoruna.
Ну, мне всегда приходилось драться.
Ne bileyim, hayatım itiş kakışla geçti zaten.
Один сильный толчок, и всё будет кончено.
Tek bir itiş ve her şey bitti.
Вы видели, когда колонна поднялась, это доказало протяжённость энергетического толчка.
Sütun yükseldiği zaman itiş gücünün büyüklüğünü kanıtlar.
Профиль крыла, аэродинамика, коэффициент трения, короче,..... вся теоретическая база современной авиации вышла из уменьшенных копийсамолетов.
... ağırlık ve itiş gücü oranları, bunların tümü bu gün gerçek havacılığın temellerini oluşturuyor.
Они забили заборные сопла, мы не двигаемся.
Alış havalandırmasını kapatmış. İtiş kuvvetimiz yok.
Мистер Спок, объясните мистеру Кокрану принципы действия двигателей.
Neden itiş yöntemlerimizi Bay Cochrane'e anlatmıyorsunuz?
Капитан, пока мы ждем, я позволил себе почистить эмульсионный двигатель от радиоактивного мусора но мы сможем покинуть орбиту через полчаса.
Radyoaktif atık deliğini ve 2. itiş motorunu temizledim. - Birazdan ayrılmak için hazırız.
Существо движется обратно к импульсионному вентилю.
İtiş havalandırmasına doğru ilerliyor.
Продолжайте торможение.
Ters itiş gücü kullanın.
Если тормозить на полной мощности, мы сможем продержаться всего 16 часов.
Maksimum ters itiş gücüyle bile, sadece 16 saat tam enerji konumunda olabiliriz.
М-р Сулу, импульсный привод, скорость.037.
Bay Sulu, itiş gücü, hız faktörü 0,037.
- Импульсный привод, капитан?
- İtiş gücü?
Всю дорогу на импульсном?
Mesafeyi itiş gücüyle mi katedeceksiniz?
Продолжайте тормозить с помощью тяги.
Çekişe karşı itiş gerçekleştirin.
Скотти, направьте всю импульсную энергию на рывок вперед. Возможно, это вытолкнет нас из этой зоны.
Tüm itiş ve Warp gücüyle ileriye bir hamle yapabilir.
Мы намерены собрать всю энергию и совершить рывок в надежде, что сможем вырваться из зоны.
Elimizdeki tüm gücü ileriye doğru büyük bir itiş için kullanacağız bizi bölgeden çıkarması umuduyla.
Отключить тягу? Нас затянет в эту штуку, как в трубу, сэр.
İtiş gücünü kesmek mi?
Переключаю энергию на щиты, импульсную сохраняю, тягу на ноль... сейчас.
- Hazır. - Güç kalkanlara veriliyor. İtiş güç yedekte.
- Осталась импульсная энергия? - Я сохранил все, что смог, но не знаю, хватит ли нам этого, чтобы вернуться обратно.
İtiş gücümüz var mı?
М-р Скотт, сколько времени у нас осталось на импульсной энергии?
Scott, % 100 itiş gücü için ne kadar vaktimiz kaldı?
Каждый вертикальный заход...
Bütün dikey itiş gücüm...
Каждый вертикальный заход есть провал.
Bütün dikey itiş gücüm bozuldu.
И направляясь в Лабораторию реактивного движения, чтобы изучить данные с "Вояджера", я подумал, что Юпитер уже никогда не будет прежним.
Voyager verilerini incelerken jet itiş laboratuarına geldiğimde Jupiter'in asla aynı olmayacağını düşündüm.
Ранним утром 9 июля 1979 года, в режиме реального времени на мониторах Лаборатории реактивного движения перед нам открылся мир под названием Европа.
9 Temmuz 1979 sabahında, eş zamanlı Jet İtiş Laboratuarındaki televizyon ekranlarından Europa adlı bir dünyayı keşfetmeye başladık.
Там по радиорелейной линии она передается на компьютер в Лабораторию реактивного движения, и уже там происходит обработка.
Burada, alıcı telsiz kulelerinden Jet itiş laboratuarındaki bilgisayara gelip işlemden geçiyor.
Автоматический переключатель.
Otomatik arka itiş şalteri.
Когда прилетит Ковчег, будет страшная давка на входе. На борту не хватит места на всех.
Mavna geldiğinde, giriş için korkunç bir itiş kakış olacak ve herkesi içeri almayacaklar.
Даже если звездное вещество будет выброшено в нашу сторону, мы все равно сможем избежать столкновения с ним на половине мощности импульсных двигателей.
Bu tarafa fırlattığı her şeyi, yarım itiş gücüyle bile geçebiliriz.
Импульсные двигатели на пределе.
İtiş motorları güvenlik sınırlarını aşıyor.
- Импульсные двигатели на полную.
- İtiş motorları tam güce.
Включаю импульсные двигатели.
İtiş motorlarını ateşliyoruz.
- Двигаемся на полной мощности.
- Tam itiş gücüne geçiyoruz.
Навигационные и двигательные системы... отключены.
Seyrüsefer, itiş gücü... devre dışı.
Вооружение, двигатели и щиты являются первоочередной задачей.
Silahlar, itiş ve kalkanlar öncelikli.
Импульс на три четверти. Есть, сэр.
Dörtte üç itiş gücü.
Три четверти импульса.
Üç çeyrek itiş gücü.
Сбросить скорость до четверти импульса.
- Çeyrek itiş gücüne zayıflayın.
Полный импульс.
Tam itiş gücü.
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Savunmada dört laser topu... ve manyetik itiş güçlü 39 kobalt füzyon savaş başlığı mevcut.
Снизить скорость до четверти импульса, энсин.
- Çeyrek itiş gücüne yavaşlayın.
Вернутся к трети импульсной скорости.
- Üçte bir itiş gücüyle devam. - Kaptan.
Капитан, импульсные двигатели отказывают. Навигационные системы не отвечают.
Kaptan, itiş gücünü kaybettik.
Четверть импульса.
Çeyrek itiş gücü.
Увеличиваю подачу импульсной энергии на тяговые эмиттеры.
Emitörlere giden itiş gücünü arttırıyorum.
Двигательная установка, проводники...
İtiş, nakil hatları.
Ладно, я перенаправлю энергию с двигателей на транспортатор.
İtiş sistemini ışınlayıcıya yönlendireceğim.
Отказал импульсный генератор. Держитесь, мы падаем.
- İtiş jeneratörü bozuluyor.
Прокладываю новый курс, полный импульс.
Yeni rota ayarlanıyor, tam itiş.