Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ J ] / Jorge

Jorge перевод на турецкий

306 параллельный перевод
- Сеньорита! - Джордж?
Jorge sen misin?
Только не я, дон Джордж. Уже 6 часов.
Hayır Don Jorge.
Дон Джордж ждет вас в 4 у нотариуса.
Don Jorge sizi saat 4'te noterde bekliyor.
Спокойной ночи, дон Джордж.
İyi geceler Don Jorge.
Я вижу дона Джорджа, наверное мне снится.
Don Jorge'yi görüyorum... Rüya görüyor olmalıyım.
Джордж
Jorge.
Представший пред судом в Чильяне 23 сентября 1960 года Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес, после установления личности и приведения к присяге показал следующее...
Chillán'da, 23 eylül 1960 tarihinde, Jorge del Carmen Valenzuela Torres mahkemede, dosyasında belirlenen suçlar karşısında doğruyu söylemesi konusunda ikaz edildi.
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
Sayfa 101'de, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, Rosa Rivas ve çocuklarını öldürdükten sonra, sepette bulunan 6.300 pesoyu alıp olay yerini terk ettiğini belirtiyor.
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах.
Sayfa 235'de, sanığın savunmasında, Jorge del Carmen Valenzuela, işlenen cinayetlerin ve verilen zararların bir nedeninin bulunmaması, sanığın kişiliğini ve geçmişini araştırma gerekliliğini doğurmaktadır.
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес,
Sayfa 45'te yazılı olan sanığın, Jorge del Carmen Valenzuela Torres'in... aynı şekilde bilinen diğer adları José del Carmen Valenzuela,
Хосе Сандоваль Эспиноза или Хорхе Кастильо Торрес, приговаривается к смертной казни
José Sandoval Espinosa, Jorge Castillo Torres'in... ifadesinin ardından sanık ölüm cezasına çarptırılmıştır.
Для Хорхе дель Кармен Валенсуэлы Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный приговор пожизненным заключением.
Jorge del Carmen Valenzuela Torres'in hayatının kurtulması için... sadece tek bir şansı var. O da başkan tarafından cezanın ömür boyu hapse çevrilmesi.
А если нет, Хорхе?
- Ya affetmezse Jorge?
Есть кое-кто, Хорхе, кто для тебя незрим.
Burada senin göremeyeceğin birisi var, Jorge.
Доказано ли окончательно, что Хосе это и есть Хорхе?
Şu anda José'nin Jorge olduğu kanıtlandı.
Но в приговоре значится Хосе, ваша честь...
O Jorge! Fakat sayın hakim, başkanlık onu José olarak...
- Нет, нет, нет.
- Hayır hayır, Jorge. - José değil.
Хорхе. - Нет, Хосе... Нет, нет.
Jorge diye geçiyor.
Нет, Хорхе, нет.
Hayır, Jorge.
По мотивам рассказа "Тема предателя и героя" Хорхе Луиса Борхеса
Jorge Luis Borges'ın "Hain ve Kahraman İzleği" adlı hikâyesinden uyarlanmıştır.
"Хорхе Мюллер, 33-х лет..."
Jorge Muelle, 33 numara.
С вами я повторяю те же ошибки, что и с Хорхе, с меня хватит.
Jorge ile yaşadıklarımı seninle yaşamayacağım.
Это Луис, Жорж и Умберто.
Bunlar Luis, Jorge ve Umberto.
Хорхе и Эскобар. Я больше не доверял им.
Jorge ve Escobat'a artık güvenemiyorum.
- Жоржа там опять не было.
- Jorge yine gelmedi.
Президент Аргентины, генерал Хорхе Рафаэль Видела отметил, что правительство справиться с мятежниками любой ценой...
Arjantin devlet başkanı General Jorge Rafael Videla hükümetin, bedeli ne olursa olsun asileri alt edeceğini söyledi.
Две недели пыток, Хорхе. Подумай об этом.
İki hafta boyunca işkence, Jorge.
Хорхе Рамирез.
Jorge Ramirez.
Представляю вам специального агента Хорхе Рамиреза.
Size Özel Ajan Jorge Ramirez'i takdim ederim.
Это сын Изабеллы, Хорхе.
Bu Isabel'in oğlu, Jorge.
Хорхе, никаких ремонтов, пока не сделаешь домашнюю работу по физике.
Jorge, fen ödevini bitirmeden tamir yapamazsın demiştim.
Хорхе похож на кого-нибудь, кого ты знаешь?
Jorge'ı birine benzetiyor musun?
Грег не говорил тебе о Хорхе?
Greg sana Jorge diye birinden söz etti mi?
Гейлорда М. Факера и Хорхе Виллалобоса. Перевод :
Gaylord Sker ve Jorge Villalobos tercümesi :
- Алло. - Привет, Хорхе.
Merhaba, Jorge.
Я рад, что ты пришел, Хорхе.
Gelmene sevindim, Jorge.
Грег, это Хорхе Виллалобос.
Greg, bu Jorge Villalobos.
Молодой человек - талантливый механик.
Jorge çok yetenekli bir tamirci.
Его зовут Хорхе Виллалобос.
Adı Jorge Villalobos.
Иди сюда, Хорхе.
Buraya gel, Jorge.
Загляни в свои чувства, Хорхе.
Duygularını dinle, Jorge.
Признался, что у тебя есть 15-летний сын по имени Хорхе.
Jorge adında 15 yaşında bir oğlun olduğunu açıkladın.
И если Хорхе и вправду твой сын, мы справимся.
Jorge gerçekten senin oğlunsa bu işin üstesinden geliriz.
- Грег, Хорхе не твой сын. - Что?
Greg, Jorge senin oğlun değil.
Хорхе Гонсалес.
Jorge Gonzales.
Мир, в котором мы живем... отчаянно нуждается... в существовании мыслителей и поэтов, таких как Валентэ и Лезама Лима....
İçinde yaşadığımız dünya çekilebilir olması için Valente Jorge, San Malino gibi düşünür insan ve şairlerin varlığına son derece ihtiyaç duyar.
Доброе Утро, Хорхе.
Günaydın, Jorge.
Хорхе может управлять экскаватором, который стоит на 14-ом и захвати четыре-пять парней, из тех что ничем не заняты на 7-ом и 10-ом.
Jorge 14'te kullanmadıkları makinayı kullansın. Yedi ve on numarada hiç bir işe yaramayan dört - beş adamı daha al.
Это Хорхе.
Bu Jorge.
Я прав, Хорхе?
Öyle değil mi Jorge?
потрясшее общественность и приведшее к шести невинным жертвам...
Jorge Valenzuela Torres, nam-ı diğer "Nahueltoro Çakalı"... olay yerinde cinayetleri... nasıl işlediğini tatbik edecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]