Joseon перевод на турецкий
105 параллельный перевод
Сам До.
Yalnızca Joseon Kralı'nın yürüyebileceği yol Sam Do.
Му Хёль.
Bu adam Joseon'un en yetenekli kılıç ustası, Mu Hyul.
Китайские собаки – не собаки в Чесоне?
Çin'deki köpekler Joseon'a gelince köpek olmuyor mu?
Китайские рабы остаются рабами и в Чесоне.
Kore'de köleysen Joseon'dayken de kölesin demektir.
они из Joseon.
Onlar Joseonlular.
это впервые случилось в династии Joseon.
İlk olarak Joseon Dynasty başta iken yaşanmıştı.
432 ) } 1ый год правления короля Сечжо Династия Чосон
Joseon hanedanlığında Kral Saejo'nun hükümdarlığının ilk yılı...
Это же сокровища династии Чосон.
Tamamı burada, Joseon Hanedanı'nın hazinesi.
сделанную во дворце Чосона.
Ama bulması en zor olanı Joseon Saray'ının kağıdı.
и настал конец династии Чосон. захватили наши национальные сокровища.
Yıllar sonra Joseon Hanedanının sonu geldi. Bizim topraklarımızı almaya çalışan Japonlar,... ulusal hazinelerimizi çaldılar. Seunghwaru da bundan nasibini aldı.
Осталось 260 кг золота и 15970 кг серебра. и около 4 миллиардов вон в чосонских банкнотах, не бывших в обращении.
Arta kalan 260 kilogram altın, 15970 kilogram gümüş ve yaklaşık 4 milyar Won Joseon banknotu.
Чосонская банкнота, которая была у деда Джини,
Jini'nin büyükbabasının sahip olduğu Joseon banknotu...
Он - герой Чосона?
O, Joseon'un kahramanı?
Ей оказал большое содействие китайский посол, который приезжал в Чосон.
Çin büyükelçisinin Joseon'u ziyareti sırasında çok yardımcı oldu.
Я слышал, что в Чосоне тоже есть королевский меч, называемый Са Юн.
Joseon'unda Sa Yin Kılıcı isimli bir kraliyet kılıcı olduğunu duymuştum.
того ты установил.
Ben, sizin ısrarla kurduğunuzu söyleyip durduğunuz Joseon'un Kral'ıyım.
Это... не существует.
Anlamı şu ki sizin olduğunuz bir Joseon, yok Baba.
Твой Чесон!
Senin Joseon'un.
Это ли что отличен от моего?
Bu senin Joseon'unun benimkinden ne farkı olduğu sorusunun cevabı mı?
Какого рода Чесон это?
O nasıl bir Joseon peki?
Таким будет этот Чесон.
Benimki böyle bir Joseon olacak.
Твердая оболочка "армии и" мягкое содержание " знаний и способностей - вот это мой Чесон.
Ordunun oluşturduğu sert bir kabuğun içinde ilim ve bilgeliğin yumuşaklığı olacak. İşte benim Joseon'um bu.
Это - начало преобразования Чесона от Короля.
Bu, Goryeo zamanında başlayan Joseon ıslahatlarının başlangıcı.
Благоразумный Чесон и идеал нео-конфуцианства.
Joseon siyasetinin ve Neokonfüçyanizm ülküsünün başlangıcı.
Чесон был основан 100 или 200 лет назад?
Joseon 100-200 yıl önce falan mı kuruldu sanıyorsun? !
Если Чесон простоит 50 или 500 лет.
Sanki Joseon muhakkak 50 veya 500 yıl ayakta kalacakmış gibi konuşuyorsun.
Положение Короля Чесона не такое уж легкое.
Joseon Kral'ı olmak öyle gevşek yapılacak bir görev değil.
Основание Чесона более чем десятилетия следует учению Zhuxi.
10 yıldan fazla zamandır kurulu olan Joseon Zhuxi'nin öğretilerini izliyor.
Ли До : будущий Король ] В большинстве... фактически система Чесона основана на старом королевстве Jooh ( u5468 ).
[Prens Choong Nyung, Lee Do : Gelecekte Kral Sejong olacak.] Kesinlikle Joseon'un sisteminin eski krallık Jooh'a dayandığı bir gerçek.
Это... который основал Чесон.
Bu Joseon'u kuran Sam Bong'un temel ilkesidir.
Я - Принц Чесона.
Ben Joseon Prensi'yim.
я не знаю о законах Чесона?
Joseon'un kanunlarından bihaber olduğumu mu sanıyorsun?
что мой дядя построил! что все было изначально. он не должен переделывать те принципы!
Sorun senin babanın, amcamın kurduğu her şeyi yerle bir etmesi değil! Sadece bunu yapsaydı adalet yerini bulurdu ve amcamın başlarda yer aldığı tarihte yerini alırdı. Joseon'u kuran soylular ve alimler kandırılmak için yaşamlarıyla tehdit edildi.
Твой отец... украл Чесон у Сам Бона.
Senin baban Joseon'u Sam Bong'dan çaldı.
Это лишь внешний символический вид Чесона.
Bu sadece Joseon'un sembolik bir figürüdür.
Корень Чесона - министр.
Joseon'un kökü bakanlıklardır.
станьте корнем!
Ey Joseon soyluları! Sizler kök olun!
обучайте великих чиновников и выберите мудрого и способного министра!
Joseon'u destekleyen alimler olun. Başarılı memurlar ve, bilge ve kabiliyetli bakanlar yetiştirin!
Только так дерево Чесона сможет простоять тысячи лет.
Bunun sonucunda, Joseon ağacı binlerce yıl yaşayabilir.
Вот зачем я создал Миль Бон. дворяне - корни Чесона!
Mil Bon'u kurmamın sebebi siz soyluların Joseon'un kökü olması.
Защитите Чесон!
Joseon'u koruyun!
Юн Ги Джун. приведи ко мне Юн Ги Джуна.
Ama benim Joseon'umda ve benim Jip Hyun Jeon'umda ona, Jeong Gi Joon'a ihtiyacım var. Bu yüzden, ondan haber alır almaz hemen git ve Jeong Gi Joon'u bana getir.
но это беспокоит. разве это не самое безопасное место в Чесоне?
Onlardan kurtulabilirdik, ama yine de bundan şüphe ettik. Her neyse, Moon Sun Gong türbesi Joseon'daki en güvenli yer değil mi?
Я ей только что звонила, но ее телефон выключен.
Onu aramaya çalıştım. "Joseon'un Büyük Mirası, Oh Yoon Joo" Ama telefonu kapalı.
Я - 15-й король Чосона.
Ben Joseon'un onbeşinci kralı...
Отправляю вам нашего человека, и хочу, чтобы он вернулся целым и невредимым.
Umarım askerlerimizi Joseon'a sağ salim geri yollarsınız.
Он остался единственным королем в династии Чосон, который решился на это.
Koskoca Joseon Hanedanlığı tarihinde Ming'e karşı cephe alan ilk ve tek Kral oldu.
что здесь лучше чем в Чосон?
Her neyse, sizce de burası yaşamak için Joseon'dan daha iyi değil mi?
Я тоже давненько тут не была.. откуда приехал?
Ben geleli de fazla olmadı. Siz hangi ülkeden geldiniz? Joseon'dan geldiğimizi söylesek inanır mısınız?
Он не должен быть жив в Чесоне моего отца. и в моем Jip-Hyun Jeon
O benim babamın Joseon'unda yaşamamalı.
Он не король Чосона.
O Joseon'un kralı değil.