Kopek перевод на турецкий
10,542 параллельный перевод
Подгнившее мясо исландской акулы.
Fermente edilmiş İzlanda köpek balığı eti.
Словно собака пометившая дерево?
- Öyle mi? Demek köpek ağaca işiyor!
Хотелось бы найти на резце генерала Хоу улики.
Bizim şansımız General Howe'un köpek dişini bulmamız oldu.
Эти острые края единственные как у резца.
Ve bu şekil sivrilik sadece köpek dişinde olabilir.
Я буду щенком.
Ben köpek yavrusunu oynarım.
Тактика щеночка.
Köpek yavrusunu oynamak.
Марка собачьего корма?
Köpek maması olan mı?
Мне вот нравится мягкая собачка в футболке Хоуп-Зион.
Üzerinde köpek deseni olan Hope Zion tişörtlerini önerebilirim.
Боже мой, старый ты кобель.
Tanrim. Seni yasli köpek.
Там есть одно.. показывают, как собака бежит прямо через проезжую часть, кругом машины, со всех сторон, только чтобы спасти жизнь другой собаке.
Bu seferki videoda, trafiğin içine doğru koşan bir köpek ortaya çıkıyor, otoyolun ortasına doğru ilerliyor ve her yönden arabalar ve kamyonlar geliyor, bunu bir başka köpeğin hayatını kurtarmak için yapıyor.
Она пробовала световую терапию, магниты, спецдиеты, хрящи акул.
Işın terapisi, mıknatıs, özel diyetler köpek balığı kıkırdağı denedi.
Чемпион собачьих боев Зета Бета Тета 2015. Чад Волкофф.
Zeta Beta Theta 2015 köpek savaşı şampiyonu Chad Wolcoff.
– Вы, ребята, занимаетесь собачьими боями? Что?
- Köpek mi dövüştürüyorsunuz?
Нет, собачьи бои, это вечеринка для братства, на которую участники приводят дурнушек, и чемпионом объявляется тот, кто приведёт собачку, которой никто не захочет "бросить кость".
Köpek savaşı dediğin tüm dernek arkadaşlarının bulabildiği en çirkin kızı davet etmektir. Şampiyon olan da normal hayatta asla çıkmayı düşünmediğin kızı getirendir ama bu acımasızca falan de değildir yani.
Я проверил победительницу собачьих боев, как ты предложила.
Köpek savaşının galibine baktım önerdiğin gibi.
А если она не знала о собачьих боях?
Ya köpek savaşını bilmiyorsa?
– Щенята.
- Köpek yavruları.
Они не собаки, Касл.
Castle, bunlar köpek değil.
Его можно сравнить с акулой или цунами.
Bir köpek balığı ya da tsunami gibi.
Сержант Мур, у вас три разных типа укусов на руках от трёх разных собак.
Komiser Moore... Kollarınızda ve ellerinizde üç farklı köpek türünden üç farklı ısırık izi var.
Вы разводите щенков.
Yavru köpek yetiştiriyorsunuz.
Люди мрут, как собаки.
İnsan köpek dövüşleri. İnsanlar ölür.
То ли щенками, то ли порохом.
Köpek yavrular ya da barut karışımı gibi.
На этой женщине реально поводок для собаки.
Bu kadın resmen köpek gibi tasmayla bağlanmış.
– Пёс.
- Köpek.
Где собака?
Köpek nerede?
Что ж, задняя дверь широко открыта, и она не здесь сейчас.
Arka kapı açık ve köpek yok.
О, точно, этого пса надо засадить в конуру.
Aynen öyle. Bu köpek, köpek kulübesine geri dönüyor.
Ох уж эти собаки, думают, что они - люди.
O köpek insan olduğunu sanıyor.
— Безродных дворняжек?
- Melez köpek mi?
Чемодан отвлек его, но Ребекка для него - как кость для собаки.
Bavul dikkatini dağıttı ama konu Rebecca'ysa kemiği alınmış köpek gibi.
Даже если пустить туда ищейку, натасканную на бекон, она ничего бы не учуяла.
Pastırma arayıcı bir köpek bile salsalar o bile fark edemez.
Она бы просто уснула от скуки.
Köpek bile yatıp uyumaya başlardı, çünkü aramaktan bıkardı. - Paketleri ne yaptın?
Ты сказал : "Может, заведём собаку".
"Belki köpek alabiliriz" dedin.
Ты хочешь собаку?
Köpek mi istiyorsun?
А я... я девушка, с которой "заводят собаку"?
Ben sadece "Köpek alalım" kızı mıyım?
И что случилось с собакой?
Köpek almaya ne oldu?
Давай заведем собаку.
Hadi köpek alalım.
Погодите секунду, акула в баре.
Barda köpek balığı var!
Атака акул!
Köpek balığı saldırısı!
Ты знаешь, что я люблю "Атаку акул", но не когда это происходит перед моей женщиной.
Köpek balığı saldırısını sevdiğimi biliyorsun ama hanımımın önünde olmaz.
Но этот совет пригодится, только если верхом на собаке ездить.
Evet, köpek sürüyorsan yararlı bir tavsiye.
Ах да, и удачи вам с покупкой одежды для собак.
Köpek kıyafetleri almak için de şansa ihtiyacınız olacak.
Наверное, он и был "потерянной собачкой".
"Kayıp yavru köpek" o olabilir.
Ради меня. Это как когда парни используют щенков, чтобы привлекать девушек.
Erkeklerin kızları etkilemek için köpek yavrularını kullanması gibi olacak.
Гав, гав! Ооо! Ты собачка?
Köpek mi oldun bakayım?
Мне нравится. Ты хорошая собачка или плохая собачка?
Uslu bir köpek misin yaramaz bir köpek mi?
Оо, это щенок?
- Yavru köpek mi o? - Evet.
Ты помнишь, как часто мы ругались с Гордоном, когда только познакомились? Как кошка с собакой.
Kedi köpek gibiydik.
Я - пиццовая крыса. Ну и где же тогда пицца?
Köpek gece boyu pizza olacaksa bunu ateşlediğimde onu benden uzak tutun.
Поводок собаки Великого Лафайета.
Great Lafayette'nin köpek tasması.