Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ L ] / Lemay

Lemay перевод на турецкий

31 параллельный перевод
А Генерал Кёртис Лемей, у которого я служил... And General Curtis LeMay, whom I served under под непосредственным руководством, во время Второй Мировой Войны, сказал : ... as a matter of fact, in World War II, was saying :
Dünya Savaşı'nda emrinde hizmet ettiğim General Curtis LeMay ise diyordu ki :
А ЛеМэй сказал : " Победили?
Ve LeMay dedi ki :
ЛеМэй верил что в конечном счете... LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
LeMay, eninde sonunda onlara nükleer silahla karşılık vereceğimize inanıyordu.
Одним из командиров был Кёртис ЛеМэй. One of the commanders was Curtis LeMay.
Komutanlardan biri Curtis LeMay idi.
И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов...
Bu sonuca varan aslında LeMay'di.
And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии. ... to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
Komutanların operasyonu Marianalar'a taşımasını sağladı ve bu Japonya'nın sonu oldu.
ЛеМэй был сосредоточен только на одной вещи : LeMay was focused on only one thing :
LeMay tek şeye odaklanmıştı :
Я не хочу предполагать, что это был я... I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ... that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны...
Ama LeMay'in aklına operasyonlarının etkisiz olduğu ve kökten değişmesi gerektiği fikrini koyan bendim demiyorum.
ЛеМэй говорил односложно. LeMay spoke in monosyllables.
LeMay tek heceli konuşurdu.
И ЛеМэй абсолютно не терпел критики. And LeMay was totally intolerant of criticism.
LeMay eleştiriyi de hiç kabul etmezdi.
Лемэй ответил-бы, конечно-же, - "Надо." LeMay's answer would be, clearly, "Yes."
LeMay'in cevabı kesin olarak "Evet." olurdu.
... if LeMay was burning up Japan? И он продолжал после Токио сбрасывать зажигательные бомбы на другие города. And he went on from Tokyo to firebomb other cities.
Üstelik Tokyo'dan sonra diğer şehirleri de yaktı.
Которая, кстати, была сброшена командой Лемэя.
Bu arada, o da LeMay'in emriyle atılmıştı.
ЛеМэй сказал, "Если-бы мы проиграли войну... LeMay said," If we'd lost the war мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники. "... we'd all have been prosecuted as war criminals. "
LeMay : "Savaşı kaybetseydik hepimiz savaş suçlusu olarak yargılanırdık." dedi.
ЛеМэй признал что, то что он делал... LeMay recognized that what he was doing сочли-бы бы безнравственным... ... would be thought immoral если-бы он оказался на стороне проигравших войну.
LeMay, kendi tarafı kaybetseydi, yaptıklarına ahlaka aykırı deneceğini kabul ediyordu.
Это-же было и в понимании ЛеМэя. That was the way LeMay felt.
LeMay de böyle hissediyordu.
Профессор Лимэй учился в институтах Женевы и Сорбонны.
Profesör Lemay'in Cenova ve Sorbonne'dan diploması var.
Лечение доктора Лимэя не работало.
Doktor Lemay'in tedavileri işe yaramıyordu.
Констанция, ты же знаешь Лимэя, да?
Constance, Lemay'i tanıyorsun değil mi?
Этот Лемэй просто кудесник.
Lemay harika bir çalışan.
Найдите доктора Лемэя и арестуйте его.
Dr. Lemay'i bulup tutuklayın.
Констанция и Лемэй - близкие друзья.
Constance ve Lemay samimidir.
Ее главный сообщник, д-р Лемей, обезглавлен.
Ana suç ortağı Dr. Lemay kellesini kaybetti.
Рошфор казнил Лемея у меня на глазах.
Rochefort gözlerimin önünde Lemay'i öldürdü.
Пошлите за Ле Мэйем.
Lemay'i çağır.
Доктор Лемей попросил помочь ему.
Dr. Lemay ona yardımcı olmamı istedi.
Доктор Лемей?
Doktor Lemay.
Доктор Лемэй!
Doktor Lemay!
And LeMay said : " Won?
Kaybettik!
Is that wise? " Why was it necessary to drop the nuclear bomb если ЛеМэй спалил Японию?
LeMay Japonya'yı yakıyorsa nükleer bomba neden atıldı?
Which, by the way, was dropped by LeMay's command. Пропорциональность должна быть принципом в войне.
Savaşta, orantılı olmak bir kural olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]