Line перевод на турецкий
260 параллельный перевод
- Видишь французский пирс?
- French Line rıhtımını gördün mü? - Evet.
Эйзенштейн использует новые понятия, чтобы описать гнет царизма, но использует старую форму, чтобы говорить о коллективизме.
The General Line filmi, tarimdaki reformun islenmesi her ne kadar Eisenstein, Çar'in baskisini anlatmak için yeni terimler kullansa da, kolektivizmi eski ifadeler ile ele aliyordu.
Кажется, это соловей. Он приплыл сюда на каком-то круизном лайнере.
Sanırım bir bülbül, Cunard ya da White Star Line gemisiyle gelmiş olmalı.
Ты когда-нибудь видел шоу "Хорус Лайн" на Бродвее?
Hiç Chorus Line'ın Broadway gösterisini izledin mi?
– Она только что приняла участие в припеве обеденной театральной постановки.
Bir Chorus Line prodüksiyonu.. .. bir oyunda kendine bir rol buldu.
Он танцевал, притворяясь, что поёт, под мюзикл "Кордебалет".
Raks ederek A Chorus Line'a eşlik ediyordu.
Первый услышанный в его жизни звук был трек "Beat It On Down The Line".
Duyduğu ilk ses "Sonuna kadar vurmaya devam et" olmuş.
Хэзер, это Сара Ришер из "Нью Лайн Синема".
Heather, ben Sara Risher, New Line Cinema'dan.
Черт, "Серкл-Лайн" пошел!
Circle Line tur teknesi geçiyor! Bakın!
Мы получили одного человека on-line but с рабочей нагрузкой 10 пользователей.
Hatta birisi var, ama on kişinin iş yüküne sahip.
Добро пожаловать в BRT on-line.
BRT hattına hoş geldiniz.
- "Окружность" ведь большая лодка?
- "The Circle Line" büyük, değil mi? - Evet.
"Вся школа на" Окружности ".
" Bütün okul Circle Line'de.
Это имущество White Star Line.
- Beyaz Yıldız Denizcilik Şirketinin malı bu.
Но я намереваюсь написать жалобу в White Star Line по поводу всего этого.
Beyaz Yıldız Denizcilik Şirketine bütün bu olanları anlatan... sıkı bir mektup yazmayı düşünüyorum.
Значит, ты в курсе, что это целая неделя "What's My Line", только...
Öyleyse bunun "İleride ne işle uğraşacağım?" sorusunun sorulduğu bir hafta olduğunu biliyorsun.
- Ладно, знаете что? В субботу мы с друзьями будем на центральном пляже.
Cumartesi günü arkadaşlarımla Town Line kumsalında olacağım.
Т ы попросил создать тебе интернет-компанию. Я это сделал.
Seni on-line yapmamı istedin, bunu yaptım.
- Строчку!
- Line!
Строчку? !
Line!
Которая проходит сквозь сердце
Cuts a straight line down through the heart
Он попросил прислать его обычный эскорт, привычный со времен его разъездов, чтобы встретить его на пристани у остановки автобусов "Зеленой линии".
Turneye gitti zamanlardaki gibi ona eşlik etmesi için Green Line otobüsünü geçtiği yoldaki iskelede buluşmayı rica etmişti
"Линас" или "Лайнас"?
"Lin-us" or "Line-us"?
А на самом деле, мне все равно как люди произносят мое имя.
İngilizce konuşursam it's "Line-us". Ya gerçekten umrumda değil insanlar ismimi nasıl söylüyor
- Лайн?
Line.
Пожалуйста, мистер Лайн, от меня отец откажется.
Lütfen, Mr. Line, babam beni reddedecek.
Если позволите мне закончить, мистер Лайн...
Bitirmeme izin verir misiniz, Mr. Line?
Я согласен с вами, мистер Лайн.
Mr. Line'a katılıyorum.
Ринго Старр.
Ringo Starr. "Whose Line Is It Anyway?" ( komedi programı )
Я организовала вечеринку "New Line" после прошлого "Золотого глобуса".
Altın Küreler için New Line'a inanılmaz bir parti ayarladım.
Он не пойдет против своего командования, потому что ему вскоре на пенсию.
And he won't give a shit about the reverses down the line. Çünkü yakında emekliye ayrılacak
I am super confident, totally responsible and fourth in line to raise Emma.
Kendime güveniyorum, güvenilirim ve onu yetiştirmek için dördüncü sıradayım.
Это темперамент Гранд Лайн...
Grand Line'da olduğumuz için böyle.
Все не могу привыкнуть к переменчивости погоды Гранд Лайн.
Aynı Grand Line'ın tehlikelerinden korkmayan biri gibi.
Ухожу в офф-лайн. Стой, не...
- Off-line olacağım.
Назначен контролировать разгрузку судна Талко Лайн Эсмералда.
Talco Line'da Esmeralda gemisi için işi aldı.
Твой отец сказал, сегодня приходит Тэлко Лайн.
Baban Talco Line bugün geliyor dedi.
NICE STRAIGHT LINE HERE, CHEST IS UP.
Bacaklar düz, göğüs dik.
"Рон Бургунди занял второе место в соревновании по еде сосисок"
# When he tells me I better get in line #
А потом отправимся на экскурсию "Гибельный путь", которая проходит по тем местам, где убивали знаменитостей.
Sonra Grave Line turuna katılırız. Yıldızların öldürüldüğü tüm mekanları gezdiriyorlar.
И он... она просто предложила проводить их, сфотографировалась с ними, а потом сказала, что поможет им отыскать кольцевую линию.
Ve o... O onlara Alphabet City'nin dışına eskortluk etmeyi ve onunla resim çektirmelerine izin vermeyi önermişti ve onlara Circle Line'ı bulmalarına yardım edeceğini söylemişti.
Проводим испытание на линии глушения.
Killing line üzerinde negatif basınç testi.
Испытание на линии глушения.
Kill line basınç testi başlatılıyor.
Terminal C. Please leave this train, this is the end of the line.
Terminal C, please leave this train, this is the end of the line.
Думаю, с нашими партнерами мы сможем выйти на рынок через три месяца.
Strike Line'deki iş ortaklarımızla birlikte, bu yazılımı yılın ilk çeyreğinde piyasaya sürebileceğimizi düşünüyoruz.
Тебе повезло со Страйк Лайн?
Strike Line anlaşması kucağına düştüğü için mi?
Это я заключил сделку со Страйк Лайн.
Strike Line anlaşmasını ben bitirdim, sen değil. Üzgünüm.
А что со Страйк Лайн?
Strike Line anlaşması ne oldu?
Я не закрывал это дело.
Strike Line anlaşmasını ben yapmadım.
Смотрите на следующей неделе продолжение телешоу "Угадай профессию".
Gelecek hafta, "What's My Line : Team" izlemek için tekrar açın.
Я буду в мотеле "Флайт Лайн"... это рядом с аэропортом...
Flight Line Moteli'nde olacağım. Yarın öğleden sonra kadar oradayım, sonra paralı veya parasız gideceğim. Hava alanı çıkışının yanında...