Looked перевод на турецкий
24 параллельный перевод
Они просто никогда не выглядели такими... красивыми раньше.
They've just never looked quite so... beautiful before.
He looked down.
Yere baktı.
- I looked that up to impress you.
- Tüm bunlara seni etkilemek için göz attım.
I mean, even as a baby, he looked gay.
Bebekken bile öyle görünürdü.
But as usual, you blew it all, and so you looked for your next ticket, which you found in Sarah Cutler.
Ama her zamanki gibi hepsini çarçur edip bir sonraki hedefi aradınız ki Sarah Cutler'ı buldunuz.
I never imagined hell looked like you.
Cehennemin sana benzediğini hiç hayal etmemiştim.
Мама looked тысячное время!
Anne 1000 kere baktı zaten.
Looked like his assistant.
Asistanına benziyordu.
He's off the grid. I've looked, too.
Adama dair hiçbir şey yok, ben de bakmıştım.
She told Ouellette that my big brother was involved with Pouncy House and I looked up to you.
Quellette'e ağabeyimin Saldırak Evi'yle bağlantısı olduğunu benim de sana gıpta ettiğimi söylemiş.
Hey, you looked sharp in Klein's clothes. You swipe any?
Klein'ın kıyafetleri yakışmıştı sana, aşırdın mı hiç?
That's why it looked like blood.
Bu yüzden kan gibi göründü.
Она выглядела, как тогда.
She looked like back then.
Uh, she failed to return phone calls, uh, looked pale, looked like she wasn't sleeping.
Telefonlarına cevap vermiyor,... solgun ve sanki uyumuyor gibi görünüyormuş.
My mom didn't want to leave me with him, but he looked like he was really angry, so she had to.
Annem beni o adamla bırakmak istemedi ama adam çok kızgın gözüküyordu O'da mecbur kaldı.
You both looked splendid.You didn't look so bad yourself.
- İkiniz de muhteşem görünüyorsunuz. - Sen de pek fena değilsin.
- Looked like one of the younger ones, huh?
- Genç olanlardan birine benziyordu, hı?
Come on, I looked into your finances.
Mali durumunuzu inceledim.
Ben : And we looked into Melissa Barnes.
Ve Melissa Barnes'ı araştırdık.
Блю посмотрел на меня Я на него
"Blue looked at me and I looked at him"
♪ I looked for you
# Seni aradım
That's how I looked back then.
Eskiden böyleydim.
... when we literally looked down the gun barrel into nuclear war.
Bunlar nükleer bir savaşın eşiğine geldiğimiz tarihlerdi.
I looked at the skies running my hands over my eyes and I fell out of bed, hurting my head... если не ошибаюсь, ты бобриха.
# Gökyüzüne baktım # # Ellerimi gözlerimin üstünde gezdiriyorum # # Ve yatağımdan düşüp #