Mama перевод на турецкий
855 параллельный перевод
В чем дело, неужели они не накормили тебя за ужином?
Ne oldu, partide sana mama vermediler mi?
Knows her mama done told her
Biliyordu annesinin uyarısını
Ќо один человек проходил возле окна в то врем €, как € наблюдал, и, хот € € хорошо знаю этого человека, € не смог его узнать.
Ama ben izlerken adamlarımdan biri pencereden geçti ve o adamı iyi tanımama rağmen, onu tanımak benim için imkansızdı.
Она мертва.
- O öldü, Mama.
Спасибо, Никола. Братья помогут мне отнести эти мешки в дом.
Kardeşlerim içeri taşımama yardım ederler.
Мы с женой будем в порядке.
- Mama ve bana bir şey olmaz.
- Да, Мама..
- Ja, Mama.
Мой дом рядом с мамой!
Mecbur olursam Mama'ya giderim!
И некоторые из великих преступников были ловкачами высочайшего класса... Ещё до того как выбрались из коротких штанишек и фартучков.
Ülkemizin büyük katilleri henüz kısa pantolonları ve mama önlükleriyle birinci sınıf katiller haline gelirler.
- Позвольте мне один инструмент.
- Enstrümanınızı taşımama izin verin. - Teşekkür ederim.
А разве мы не подождём Мама?
Mama'yı beklemeyecek miyiz?
А, Мама.
Mama?
Это Мама. Хозяин вызвал её и управляющего на ковер.
Bar sahibi, Mama'yla Mr. Komatsu'yu azarlıyor.
Мама стоит подумать о своём собственном баре.
Sanırım "mama" olmak kolay değil.
Господин... она старается изо всех сил.
Mama elinden geleni yapıyor.
Мама, ты знаешь, куда сейчас обычно ходит господин Минобэ?
Mama, Mr. Minobe'nin bugünlerde nereye gittiğini biliyor musun?
Мама... не воспринимай всё так печально.
Mama, merak etme.
Мама!
- Mama!
Правда, Мама?
Öyle değil mi, Mama?
Мама и я хотим о многом поговорить с вами.
Mama'yla benim konuşacaklarımız var.
- Мама, у тебя красивое кимоно. - Тебе нравится?
Mama, bu kimono harika.
Проверяешь конкурентов?
Mama, düşmanı keşfe mi çıktın?
Мама очень умна. О чём вы говорили?
Mama'yla ne konuşuyordunuz?
Я смотрю, что Мама тут. Это правда, что она бросила господина Минобэ?
Mama, Minobe'yi başından savmamış mıydı?
Хотите, чтобы я позвала Мама?
Mama'yı çağırayım mı?
Послушай, а это правда, что у Мама нет персонального клиента?
Mama'nın dostu yok mu?
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Mama gelmek istedi ama Nagoya'dan akrabaları geldi.
Но... ведь это счета из старого бара, поэтому, понимаете... у Мама из-за этого проблемы.
Anlıyorum. Fakat bunlar eski bardan kalan faturalar, yani Mama da biraz zor durumda.
Послушай, Мама! А кто твой любимый клиент?
Mama en gözde müşterin kim?
- Мама, скажи, это правда... - Что? Что ты положила любовное письмо рядом с его телом?
Mama küllerinin durduğu kaba, bir aşk mektubu koyduğun doğru mu?
Это касалось таких женщин, как Мама.
Bu ancak Mama gibi kadınlar için geçerlidir.
Мама... иди сюда.
Mama yakınıma gel.
Комацу, ты влюблен в Мама, так?
Sen Mama'ya aşıksın, öyle değil mi?
Комацу, пойдём. Мама вырвало с кровью.
Komatsu, Mama kan kusuyor.
Мама, с тобой всё в порядке?
Mama, iyi misin?
А где Мама? В госпитале.
- Mama dışarıda mı?
Господин Года, не безобразничайте, иначе Мама будет на вас ругаться.
Yaramazlık yapmayın yoksa Mama sizi azarlar.
Смотрел, не завела ли Мама любовника.
Mama'nın aşığı var mı diye kontrol ediyordum.
Мама до сих пор не ответила мне относительно бара.
Çok kabasınız. Aklıma gelmişken, Mama teklifime cevap vermedi.
Мама, ты всё ещё устаёшь? Немного.
Mama, hala kendini yorgun hissediyor musun?
Мама...
Mama.
В чём дело? Почему ты плачешь?
Sorun ne, Mama?
Мама, с тобой всё в порядке?
Mama, sen iyi misin?
Поругался с Мама?
Mama'yla kavga mı ettiniz?
Я не пользуюсь ключами.
Anahtar taşımama asla izin verilmedi.
Помоги мне, а?
Taşımama yardım eder misin?
А теперь дядя Паскуале приготовит леденцы для Катарины.
Ben de Caterina için mama hazırlayayım.
Мама, Пепино не показывается у нас уже почти неделю.
Mama, Peppino neredeyse bir haftadır uğramıyor.
Мама, управляющий Комацу хочет тебя видеть.
Mama, müdür seni görmek istiyor.
Мама, послушай...
Mama, bir dakika, buraya gel.
Как там Мама?
- Mama nasıl?