Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ M ] / Military

Military перевод на турецкий

22 параллельный перевод
Зарубежный Военный № 1.
Foreign Military One.
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ... and the first one to ever assert civilian control over the military.
Walter Lippmann onun için hem en iyi hem de ordu üstünde sivil kontrolü kuran ilk savunma bakanı diyor.
В то время, у нас там было 16,000 военных советников. At that time, we had 16,000 military advisors.
O sırada 16.000 askeri danışmanımız vardı.
Кеннеди объявил, что мы собираемся вывести всех наших военных советников... Kennedy announced we were going to pull out all our military advisors к концу'65-ого, начав вывод 1000-чи из них уже в конце'63-го, что мы и сделали. ... by the end of'65, going to take 1000 out at the end of'63, and we did.
Kennedy, 1965'e kadar tüm askeri danışmanımızı çekeceğimizi söyledi 1963'e kadar da 1000 askeri danışmanımızı ve çektik.
И он был свергнут в ходе военного переворота. And he was overthrown by a military coup.
Ve askeri bir darbeyle devrilmişti.
- Я все больше и больше убеждаюсь в том McNamara : - I am more and more convinced что надо подумать о некоторых иных действиях кроме как военных, поскольку это единственное что здесь применяется. think of some action other than military action, as the only program here.
Tek program olarak askeri tedbirden başka bir tedbir düşünmemiz gerektiğine giderek daha çok inanıyorum.
The military expects a full-scale assault.
Ordu güçlü bir saldırı bekliyor.
I think on the contrary так как генерал Вэстморэлэнд указал на то... ... as General Westmoreland has pointed out что в последние недели в Сайгоне, военные операции... ... in recent weeks in Saigon, the military operations операции с тяжёлой военной техникой продолжают...
Bence aksine General Westmoreland'in dediği gibi son haftalarda Saygon'da ask eri operasyonlar geniş birimli ask eri operasyonlar çok büyük ilerleme göstermeye devam ediyor.
Я не знаю ни одного командира, из честных людей... I don't know any military commander who is honest который скажет что он не делал ошибок. ... who would say he has not made a mistake.
Hiç hata yapmadığını söyleyecek dürüst bir askeri komutan tanımıyorum.
Следы военных ботинок.
Military boot prints.
Sir, we have all available military personnel patrolling the gaps between the active weapons batteries, but it's a lot of real estate.
Efendim, aktif silah bataryaları arasındaki boşluklarda bütün mevcut personel devriye geziyor ama çok fazla alan var.
Suspected of pulling off several high-profile heists during the last five years, including the theft of military-grade circuit boards in 2009.
Son 5 yıl içinde üst düzey birkaç soyguna karıştığı sanılıyor. 2009'da askeriyeye ait devre kartlarının çalınması da bunlardan biri.
Военный Союз.
Union Military Üniversitesine.
- An ethicist, a military analyst- -
- Bir ahlakbilimci, bir askeri analist- -
Jim uses Tapley for military analysis.
Jim askeri analizler için Tapley'i kullanıyor.
Now factor in that the BDA, the bomb damage assessment, counts all military-aged males as militants.
Şimdi BHD'de, bomba hasar değerlendirmesi'nde bütün askerlik çağındaki erkekleri terörist olarak alıyoruz.
- And as for the legality, the authorization for the use of military force...
- Ve yasal olarak Askeri Gücün Kullanım İzni...
See, we get a little more wiggle room to operate than our friends in the military, so, naturally, there's some low-grade resentment.
Bakın, yönetimde, ordudaki arkadaşlarımızdan biraz daha fazla esneklik yapıyoruz, yani doğal olarak, biraz düşük seviyede dargınlık var.
Вкладыш к личному делу военнослужащего
MILITARY PERSONNEL RECORDS JACKET UNITED STATES MARINES
Военная академия "Свобода".
Liberty Military Academy.
Исполнительный директор в "Военных подрядах Нортлейк".
Northlake Military Contractors'de yönetici.
... we're prepared столкнуть вас с огромной военной мощью. "... to confront you with masses of military power. "
"Saldırırsanız kitlesel bir askeri güçle karşı koymaya hazırız."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]