Mind перевод на турецкий
162 параллельный перевод
Еду вперед. Наконец-то я понял, почему эти люди охотятся на меня. Но зачем тебе меня убивать?
"Summer breeze makes me feel fine Blowing through the jasmine in my mind"
Можно?
Mind dinler misin?
"сломать унылую темницу души и тела," break down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind
Mutluluk içerisinde ileri atılmak için
"И никогда мне не постичь твоей души" And I can never know what is in thy mind
Ve ben aklında ne olduğunu asla bilemem.
- ( игра слов : state of mind - "настроение" и одновременно "штат разума" )
- Aklın kasabası.
Let your mind go Let yourself be free
Düşüncelerine ket vurma serbest bırak kendini
Let your mind go Let yourself be free
Düşüncelerine ket vurma Serbest bırak kendini
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
İnsanları delirtmeye çalışırken Dikkat et, kendin çıldırma
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
Ama benim yapmayacağım şeyleri yaparsan fikrimi değiştiririm
Галактический Путеводитель для Путешествующих Автостопом отмечает, что "Зона Бедствия", рок-группа из Рассудных Дней, что на Гагралаке, общепризнанно считается не только самой громкой рок-группой во всей Галактике, но и вообще просто самым громким шумом.
Her Otostopçunun Galaksi Rehberi der ki : Gagralacka Mind Zones'dan gelen Yıkım Alanı, Galaksideki en gürültülü rock grubu olmanın yanında Galaksideki en gürültülü şey olarak da bilinir.
Thе tеlеvisiоn sсrееn is thе rеtinа оf thе mind's еуе.
TV ekranı aklın retinasıdır.
Это настолько личное что никто никто в трезвом уме не дотронулся бы до него десятифутовой палкой
# It's so personal # That no one # # No one in their right mind #
Mind the gap.
Aralığa dikkat!
* *'Cause it's got A mind of its own * * * Потому что Она себе на уме *
#'Cause it's got A mind of its own #
Вышла новинка - Конни Фрэнсис, "My Heart Has a Mind of lts Own".
Connie Francis'in, "Kalbimin Kendi Aklı Var" şarkısı güzeldir.
И никогда о них не вспоминай...
♪ ♪ And never brought to mind?
Возможно, слияние разумов поможет вам изменить вашу точку зрения.
Belki bir mind-meld bu endişelerinizi gidermede yardımı olur.
Конечно, если ты не собираешься быть затянутым в вентилятор.
Sure, if you don't mind getting Ginsu-ed by the intake fan.
* And I've made up my mind
Ve kararımı verdim.
I stopped an invasion. " У Томпсона в уме, была такая мысль : In Thompson's mind was this thought :
Thompson'ın aklında şu düşünce vardı :
Я сказал : "Вы выжили из ума." I said : "You're out of your mind."
"Aklınızı kaçırmışsınız." dedim.
Я не хочу предполагать, что это был я... I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ... that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны...
Ama LeMay'in aklına operasyonlarının etkisiz olduğu ve kökten değişmesi gerektiği fikrini koyan bendim demiyorum.
Таким образом у меня не осталось никаких сомнений в том, что произошло. So there was no question in my mind that it had occurred.
Böylece olaya dair bende şüphe kalmadı.
Поскольку внутри себя... Because in the back of my mind... Я имею очень чёткую границу взятых на себя обязательств.
Çünkü kafamda çok kesin bir taahhüt sınırlaması var.
Конечно-же, ты был уволен. "She said :" You're out of your mind.
" Aklını kaçırmışsın.
Я утверждаю что он имел основание в своём сознании для того что-бы поступать так как он поступал. I'm arguing that he had a reason in his mind for doing what he did.
Yaptıkları için kafasında bir nedeni olduğunu söylüyorum.
Война настолько сложна, что это вне способности человеческого разума... War is so complex it's beyond the ability of the human mind просчитать все варианты. ... to comprehend all the variables.
Savaş öyle karmaşıktır ki, tüm değişkenleri anlamak insan zekasını aşar.
Hope you don't mind I'm bending the truth.
Gerçeği biraz çarptığım için kızmadın umarım.
- Ќе возражаешь?
You mind? - Ne oldu?
"Парчер и Мерфи" не могут организовать центр дневного присмотра, пока у нас не набирается 1 6 детей, а без маленькой Минди у нас только 1 5.
On altı çocuğa ulaşamazsak ParcherMurphy'de bir kreş açılmayacak. Ve Mind'yi getirmezsen sadece on beş çocuğumuz var.
От летнего бриза я чувствую себя прекрасно, он дует сквозь жасмин в моих мыслях.
"Summer breeze makes me feel fine Blowing through the jasmine in my mind"
Ну да ладно.
Never mind
# Of doubt in my mind # # I'm in love, ooh #
Âşığım, inanıyorum
Ну так получи, я не возражаю.
O zaman, bana sahip ol. I don't mind.
Got to find just the kind or losin'my mind
Got to find just the kind or losin'my mind
You're a born loser, you're out of your mind
? Sen doğuştan kaybetmişsin, sen aklını yitirmişsin?
You're a born loser, you're out of your mind
? Sen doğuştan kaybetmişsin? sen aklını yitirmişsin?
# " дачи вашему разуму и сердцу # в суперт € желом деле.
# To put your mind and heart in # Good luck, you heavyweight Ersatz
Hope you don't mind.
Umarım kızmazsınız.
Oh, I don't think Eli would mind.
Eli'nin bunu dert edeceğini sanmam.
I had it in the back of my mind for a while, and then yesterday, I got a ph- -
Bir süredir aklımdaydı ve dün bir telefon geldi..
You got a lot on your mind- - three kids and a newborn, it sounds like new job.
Aklınız çok dolu.. Üç çocuğunuz ve bir bebeğiniz var. Bir de yeni iş.
# And I don't mind just what you do # # As long, as long as it's with me... #
* Ve sadece n'aptığını düşünmem. * * benimle birlikte olduğun sürece... *
С первыми лучами Мыслями блуждаю
I love you Seni seviyorum. aklımda tek bir şey var. Right before the sunrise one thing is on my mind
Люблю тебя. My mind slips further
Seni seviyorum.
* Которым управляет *
# With my mind she runs
Jenny's mind was set.
- Yapabileceğimiz bir şey yoktu.
Томас, ты не против пройти со мной?
Ah, Thomas, would mind come in?
So, Lois being saved by a vigilante - - that will change your mind on the bill?
Lois'in bir kanunsuz tarafından kurtarılması yasa ile ilgili fikrini mi değiştirdi?
Do you mind?
Tom, acı çekiyorum.
С первыми лучами Мыслями блуждаю
86 ) \ bord0 \ cH000000 } m 0 0 l 1450 0 1450 90 0 90 0 0 725 ) \ cH000000 } m 0 0 l 1450 0 1450 90 0 90 0 0 Right before the sunrise one thing is on my mind