Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ M ] / Modern

Modern перевод на турецкий

2,078 параллельный перевод
"Перспективы современного искусства в 21-м веке".
"21. Yüzyıl Modern Sanatına Çağdaş Bakış Açıları"
Это огромный, современный город, и он абсолютно неповрежденный.
Büyük, modern bir şehir, ve tamamen sağlam.
Что ж... Стив Левитан, создатель "Modern Family" готов сменить агента.
Tamam o zaman, Steve Levitan "Modern Family" nin yaratıcısı bir hamle yapmak istiyor.
Просто я всегда хотел клевых родителей которые съездили бы со мной... в такой кинотеатр вечером.
Velisi olarak istedim ki bu akşam filmlerinden sonra modern Amerika'da yaşamaya yeterince hazır olabilsin.
Романтика для старомодных девушек, а не для таких современных как я.
Ağırdan alma demode kızlar için benim gibi modern bir kadına uymaz, gel şuraya.
Это современный экспрессионизм.
Bu modern dışavurumculuk.
Как давняя приверженка культа Нью Эйдж она не принимала современной медицины.
New Age tarikatının çok eski bir üyesi olarak modern tıbbın kaderine müdahale etmemesi gerektiğine inanıyordu.
Моя истинная природа пробудилась вновь этими пассивными генами, и мое видение, и мой гений, все мои таланты, от моих предков, от вас, практически утраченые этим примитивным современным миром.
Benim gerçek formum bu pasif genlerle uyandırıldı. ve benim görüşüm, benim deham, atalarımdan kalan sizden miras tüm yeteneklerim bu ilkel modern dünyada pratikte boşa harcanıyor.
Она современная женщина, которая знает, чего хочет, и не боится этого добиваться.
Ne istediğini bilen ve istediklerinin peşinden giden modern bir kadın.
Если соединить обезумевших от страха родителей, напуганных детей, непрофессиональных социальных работников и настойчивого обвинителя, ты получишь современный судебный процесс над салемскими ведьмами.
Tedirgin aileler, korkmuş çocuklar, az vasıflı işçiler ve hırslı davacılar bir araya gelirse bir bakmışsın modern çağın cadı mahkemeleri kurulmuş.
Он в стиле модерн.
Çok modern.
Это современный мир.
Modern bir dünyada yaşıyoruz.
Голову не украшал лёгкий клюв, как у современных птиц.
Kafasında modern kuşlarınki gibi hafif bir gagası yoktu.
Современный планёр примерно того же размера, что и гигантский птерозавр, имеет такие же тонкие и узкие крылья, и так же чрезвычайно лёгок.
Modern bir planör bu dev Pterosaur ile neredeyse aynı boyutlardadır. Onun da, uzun ince kanatları vardı. Ve de son derece hafifti.
И его полёт отличался даже более совершенным контролем, чем у большинства продвинутых и сложных современных самолётов.
Ve bile en gelişmiş modern uçaklardan bile çok daha detaylı bir kontrol kabiliyeti vardı.
– еб € та, вы - современна € верси € јмериканских ковбоев.
Sizler modern Amerikan kovboylarısınız.
Очевидно, что у Эмбер было много дорогого видеооборудования.
Amber'ın oldukça modern bir video cihazı varmış.
И только одарённый шамелеон смог бы спроектировать классические шедевры в стиле боз-ар наряду с современными высотками.
Sadece en yetenekli pukalemun yan yana sıralanmış gösterişli ve modern binalardaki gibi klasikleşmiş Beaux Art tarzında şaheserler tasarlayabilirdi.
Но я бы хотел сказать несколько слов, если позволите, о либеральных ценностях, и цене их защиты в современном мире.
Ama izninizle, birkaç kelime söylemek isterim, liberal değerler ve onları modern dünyada savunmanın bedeli hakkında.
Тот парень - как современный пилот самолёта.
Bu herif modern çağın uçak pilotu gibidir, işte.
Наш современная система отпускать лекарства по рецепту очень хорошо служила нам многие десятилетия, но времена изменились.
Onlarca yıldır kullandığımız modern ilaç reçete sistemi bize başarıyla hizmet etti. Ama artık devir değişti.
Думаю, у создателя сотовых телефонов тоже была бывшая жена.
Modern cep telefonlarını icat eden her kimse onun da bir eski karısı olduğuna dair bir teorim var.
Его задача - избавлять Дубай от голубей с помощью соколов, древний арабский способ решения современной городской проблемы.
Onun amacı güvercinleri Dubai'den uzak tutmak. "Şahin kullanmak" modern kentsel bir problem için, eski bir Arap çözümü..
Иногда изгнание нежелательных диких животных из города требует куда более современного решения.
Bazen, istenmeyen vahşi yaşamları şehir dışına sürmek modern çözümlerden fazlasını gerektirir.
Они - охотники и собиратели современности, приспособившиеся к выживанию на тёмной стороне городских джунглей.
Onlar modern zamanın yaşam mücadelesinde kentsel ormanın karanlık tarafına adapte olmuş avcıları ve toplayıcıları.
Древнее мастерство соколиной охоты теперь помогает защищать современный город Дубай.
Eski çağ sanatı olan şahincilik modern şehir Dubai'yi korumakta.
Джулиан Ассанж - это современный...
Julian Assange modern zamanların...
Пять лет назад он был арестован за вторжение на выставку современного искусства.
Beş yıl önce bir modern sanat sergisine davetsiz katılmaktan tutuklanmış.
То на что вы уставились, точная масштабная копия Музея Современного Искусства Калвера.
Şu anda gördüğünüz şey, Culver Modern Sanat Müzesi'nin ölçekli bir kopyası.
Тронешь эту мазню на холсте, назад дороги нет.
- Culver Modern Sanat Müzesi - - 23 : 33 - Melanie, bunu yapma. O tabloyu bir kere alırsan, bundan geri dönüş olmaz.
! Но у ISIS же есть прекрасная лаборатория!
Fakat ISIS'te çok modern bir laboratuvarımız var.
Затем, что ты модная и разбираешься в музыке?
Modern olduğun ve müzik hakkında çok şey bildiğin için mi?
Вас шокирует моя дерзость и современные взгляды?
Küstahlığım ve modern değerlerim seni şok etti mi?
Паровое отопление, современная кухня, ванные при каждой спальне, всё можно устроить.
Merkezi ısıtma, modern mutfaklar her yatak odasında bir tuvalet, hepsi mümkün.
Современное питание это нелепость для меня.
Bu modern beslenme muhabbeti bana çok saçma geliyor.
Ещё существуют различные подкатегории... такие, как потолочные светильники... Абажуры, бра... современные люстры, классические люстры... стойки освещения, светящие вверх... прожекторы, подвесные светильники и торшеры.
Sonra da tavan lambası, abajur aplik, modern avize klasik avize, raylı spot tepe lambası, spot lamba asma lamba, ayaklı lamba gibi alt kategorilere ayrılır.
Бра, потолочные светильники... классические люстры, современные люстры... Светящие вверх... торшеры, настольные лампы...
Aplik, tavan lambası klasik avize, modern avize tepe lambası ayaklı lamba, masa lambası...
Ещё одно чудо современной науки.
Modern tıp uzmanı değilim ben.
Все выглядит шикарно, это точно привлечет клиентов.
Öyle modern oldu ki kesin müşteriler akın edecek.
Её ретроспективу недавно выставлял Тейт Модерн.
Tate Modern'de retrospektif bir sergisi vardı.
Современные нравы и злодейства элиты Манхэттена.
Manhattan üst tabakasının modern gelenekleri ve kötülükleri.
Современные семьи.
Modern aile.
Помнишь, я рассказывала тебе про мамины инсталляции, посвященные современному искусству?
Anlayamadım? Annemin Modern Sanat Enstalasyonunu anlatmıştım hatırlarsanız.
Она... она любит современное искусство.
Modern sanata bayılır.
Это захватывающе, не так ли?
Modern bile sayılabilir, değil mi?
Современная проамерикански настроенная женщина не может вмешаться и притащить Северный Карун за стол переговоров.
Modern, Amerika yanlısı bir kadın olarak pat diye gidip Kuzey Kharun'u pazarlık masasına oturtamazsın.
Это нелегкая задача создавать современную демократию но я стараюсь проводить реформы нашего общества, как в духовном плане, так и в технологическом.
Modern bir demokrasi kurmak kolay iş değil amacım toplumun hem ruhunu, hem teknolojisini yenilemek.
Тут очень светло, всё очень современно, много места.
Epey ışık görüyor, tamamıyla modern, çokça boş alanı var.
Ох, знала бы ты... Если бы только у нас был доступ... К современной больнице и лаборатории,
Eğer, modern hastanelere ve laboratuarlara ulaşabilseydik bu durumu birkaç saat içinde çözebilirdik.
Продвинутые у вас тут технологии.
Bayağı modern bir sisteminiz varmış.
Это просто современный протест - ничего больше.
Modern bir eleştiriden öteye gitmezler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]