Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ M ] / Mori

Mori перевод на турецкий

94 параллельный перевод
"Dulce et decorum est pro patria mori."
" "Dulce et decorum est pro patria mori." "
Вы ведь господин Мори?
Siz Efendi Mori değil misiniz?
Господин Мори...
- Efendi Mori...
Господин Мори...
Efendi Mori...
Господин Мори, это не займет много времени.
Efendi Mori, uzun sürmez.
Господин Мори, я подожду здесь.
Efendi Mori, ben burada bekliyorum.
Я вас ждал, господин Мори.
Ben de sizi bekliyordum, Efendi Mori.
Господин Мори пришел, госпожа Окома.
Efendi Mori geldi, Okoma Hanım.
Но господин Мори здесь...
Ama Efendi Mori burada...
Господин Мори здесь...
Efendi Mori geldi.
Но господин Мори ждет...
Ama Efendi Mori bekliyor.
Я просто жду господина Мори.
Sadece Efendi Mori'yi bekliyordum.
Мне нужно поговорить с господином Мори!
Efendi Mori'yle konuşmam gerek.
Господина Мори застал?
Efendi Mori evde miydi?
Господин Мори вас не знает.
Efendi Mori seni tanımıyor.
Господин мори сказал, что меня не знает?
Efendi Mori beni tanımadığını mı söyledi?
Я отдал письмо господину Мори, теперь надо увидеться с ним.
Mektubu Efendi Mori'ye verdim, şimdi de gidip görüşeceğim.
Господин Мори заставил.
Efendi Mori zorladı.
Господин Мори, пожалуйста, выслушайте меня.
Efendi Mori, lütfen beni dinleyin.
Господин Мори, я буду у вашего дома в восемь утра.
Efendi Mori, yarın sabah 8'de geleceğim.
Не волнуйтесь, господин Мори, они вернулись.
Merak etmeyin, Efendi Mori, döndüler.
Самурай по имени Мори очень уж сильно переживал.
Mori denen samuray mahvoldu.
Самурай по имени Мори?
Mori denen samuray mı dedin?
Господин Мори еще здесь?
Efendi Mori hâlâ burada mı?
Я ходил к господину Мори, у него несчастье.
Efendi Mori'nin evine gittim ama bir sorun çıktı.
Господин Мори был зол.
Efendi Mori sinirliydi.
В отличие от Мори, я обучался медицине.
Mori'den farklı olarak, ilaç uzmanıyım.
Доктор Мори, извините, я не послушался вас.
Dr. Mori, üzgünüm söylediklerinizi yapmadım.
Хорошо, что к доктору Мори никакие девушки не ездят!
Ama Dr. Mori'yi görmeye gelmediği için şanslısın değil mi?
Кейко Юми, Сеичи Куваяма, Мори Кишида
Keiko YUMI Shôichi KUWAYAMA Mori KISHIDA
Трое судей из Киото : Гэндзабуро Ватанабэ, Мамороку Мори и Дзюдзо Огавара, а также самураи их охраны.
Üç Kyoto Yargıcı, Watanabe Genzaburo, Mori ve Ogawara.
ЯСУТАКА МОРИ мастер буддийской скульптуры
YASUTAKA MORI BUDİST HEYKELTRAŞ
Вы просто очень усердны, мастер Мори!
Özenle ve sebat ederek çalışıyorsun üstad Mori!
С тех пор, как мы были у скульптора Мори, его работа очень замедлилась.
Üstad Mori'yle son görüşmemizden sonra çalışma temposu bayağı yavaşlamış.
Для скульптора Мори.
Üstad Mori'ye, heykeltıraşa.
Когда мы были вместе, он всегда за нами подглядывал.
Seviştiğimiz zaman, Üstad Mori sürekli bizi gözetliyor.
Я не изменил ни сестру, ни Иващиту, ни скульптора Мори.
Ne ablamı değiştirdim, Ne de üstad Mori'yi.
Это учителя?
O üstad Mori'nin miydi?
А вот Иващита. И Реэко. И учитель Мори.
Bu da Iwashita ve Reiko ve bu da üstad Mori.
Джакомо. Хорошо. Отель Де Морс в Дрездене.
Dresden'de Mori Otelinde buluşuruz.
Владельцем "Риокана" был господин Мори, известный своим садом целебных растений.
Ryokan'ın sahibi Bay Mori büyük bir tutkuyla bahçesinde şifalı bitkiler yetiştiriyordu.
Травы были не единственным подарком господина Мори.
Bay Mori'nin verdiği hediyeler şifalı otlarla sınırlı kalmadı.
Он показал Клер свой мир гор, деревьев и цветов.
Bay Mori, Claire'e dağlarla, ağaçlarla ve çiçeklerle dolu dünyasını gösterdi.
- А согласно МОРИ?
- Ya MORI'ye göre?
Производство MASAYUKI MORI и TAKIO YOSHIDA
Yapımcılar MASAYUKI MORI ve TAKIO YOSHIDA
- И мистер Мори из Сантори.
- Bay Mori, Suntory'den. - Merhaba.
Господин Мори!
Efendi Mori!
О, Мори-сан...
Efendi Mori geldi.
Добрый день, господин Мори.
İyi günler, Efendi Mori.
Я – Мори Хандаю.
Ben Handayu Mori.
Доктор Мори принимает больных.
Dr. Mori hastaları ayakta tedavi etmekle meşgul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]