Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ M ] / Myself

Myself перевод на турецкий

94 параллельный перевод
"дозволь мне слиться в единое с землей," Let me be one with the soil, and spread myself
Toprakla kendimi neşredeyim.
Сидела в своей комнате и слушала Divinyls " Я касаюсь себя'.
Odamda oturup Divinyls'in "I Touch Myself" şarkısını dinlerdim. ( Ç.n. : "Kendime dokunurum" anlamında )
- Поет грустные песни вроде "все всегда сам".
- Acıklı şarkılar söylüyor, "All by Myself" gibi.
Honey, I don't know how to tell you this but if something were to happen to Ross or myself you wouldn't get the baby.
Tatlım bunu sana nasıl anlatırım bilemiyorum... ... ama eğer Ross'a ya da bana bir şey olursa... -... bebeği sen alamazsın.
... to prepare myself properly for these congressional discussions. Я полагаю, что я провожу, возможно, 100 или 120 часов... I suppose I spend, perhaps, 100 or 120 hours в даче показаний перед Конгрессом каждый год.
Her yıl Kongre önünde herhalde 100-120 saat savunma yapıyorum.
Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку. It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
Yangın bombaları suçundan kendimi aklamak için değil.
Я передал её сам. And I took it to him. I delivered it myself.
Ona ben götürdüm.
Walking by myself... "
Yürüyorum tek başıma... ¢ Ü
And that's the way I pulled myself out of the compactor and got away.
Arabadan öyle kendimi çektim ve kaçtım.
* i spent oh so many nights * * just feeling sorry for myself * * i used to cry...
Pek çok gecemi... MONICA DAWSON BONANZA BURGER, NEW ORLEANS... kendim için üzülerek harcadım. Durmadan ağlardım...
"Ashita no Watashi no Tsukurikata" How to Create Myself of Tomorrow
"Ashita no Watashi no Tsukurikata" "Nasıl kendi yarınımı yaratırım?"
But when I come down again, let me shift for myself, as well as I can.
Tekrar sendelersem, yapabildiğim sürece kendi halime bırak.
Cause I got myself to save so I might be gone if you call on me tonight
♫ Çünkü kendimi korumam gerek o yüzden giedebilirim? ♫ bu gece beni ararsan?
Cause I got myself to save
? Çünkü kendimi korumalıyım?
When you weren't around I was myself
? Sen etrafta yokken ben kendim idim?
I told myself I wasn't missing much.
Çok fazla şey kaçırmadığımı söyledim kendime.
# You turn myself to me
# Beni kendime döndürebilseydin #
It's just too bad I got to vote myself off.
Kendimi çıkaramamam çok kötü.
Я поеду на своей машине, потому что...
I'm just going to drive myself,'cause, like...
I'll go back, by myself, And I'll come up with some story as to why you didn't return - Что ты споткнулась и упала в фонтан.
Oraya geri döneceğim, tek başıma ve onlara havuza düştüğünü ve bu yüzden gelemediğini anlatacağım.
Not to mention I didn't know That I could handle the truth myself.
Gerçekle benim de yüzleşemediğimden bahsetmiyorum bile.
You know, I... I was feeling sorry for myself, being stuck in this room, но затем я вспомнил, как все смотрели на меня когда выяснили, что я все еще заражен я думаю, мне здесь не место действительно?
Bu odada kapalı kaldığımdan kendim için üzülüyordum ama sonra, hâlâ hastalıklı olduğumu öğrendiklerinde herkesin bana nasıl baktığını hatırladım.
I'm not embarrassing myself, mom.
Rezil falan etmiyorum, anne.
I'm proud of myself. I'm passionate.
Hırsımla gurur duyuyorum.
I'm not martyring myself.
Kendimi feda etmiyorum.
Я подталкиваю тебя сказать мне правду And then I have stuff myself.
Bana bir şeyler anlatman için seni zorluyorum, ama ben bazı şeyleri kendime saklıyorum.
- Oh, I'll just look at the one-sheet myself.
Kaç ofis var?
I needed to distance myself from the agonizing truth that she's dead.
Ölmüş olduğu gerçeğinin kahrediciliğinden uzaklaşmam gerekiyordu.
И каждую ночь Гага истекает кровью для 24,000 людей, говорящих о любви, единстве
And every night, myself and the entire House of Gaga her gece Gaga Ailesi olarak 24 bin insana aşktan ve birlik olmaktan bahsediyoruz.
# Why do I let myself worry?
# Neden izin verdim ki buna #
That's precious, but I've been protecting myself for years.
Çok tatlı ama yıllardır kendimi koruyorum.
Я сама выберу.
I'll see to it myself.
I would do it myself, but nobody wants to know somebody if they don't already know them, so...
Bak, bunu kendim de yapabilirim ama tanımadıkları insanları ciddiye almıyorlar yani...
I'm sitting here, asking myself, what's the root cause?
Temel sebep nedir diye soruyorum kendime.
I would have made a run at it myself.
- Bilseydim teklif yapardım.
What do you think, I put myself in the trunk?
Ne yani, kendimi bagaja tıktığımı mı düşünüyorsun?
I can't see myself wearing that, like every day, you know.
Kendimi onun içinde hayal edemiyorum.
I-I-I don't see myself in it.
Kendime yakıştıramıyorum.
Мне нужно подготовится к празднованию.
I must prepare myself for his celebration.
As you can see, I, uh, I barely remember myself.
Gördüğün gibi, ben bile zar zor hatırlıyorum.
Uh, I made it myself.
Uh, kendim ördüm...
I'm no angel myself.
Ben kendim de melek değilim.
♪ But I drunk myself blind ♪
# But I drunk myself blind #
Now I can't dig it all up by myself.
Şimdi, hepsini kendi başıma da kazabilirim.
I am disgusted with myself.
Şu an kendimden iğreniyorum.
But I think for myself.
Ama kendi adıma düşünürüm.
Вы знаете, я всегда сама по себе.
You know, I'm always by myself anyway.
I want to see for myself what it is.
Ne olduğunu görmek istiyorum.
When I got the results, I realized I could reverse engineer the chemical compound of the drug, produce a synthesized version myself using the facilities here.
Sonuçları aldığımda, tersine mühendislik yaparak uyuşturucunun kimyasal bileşimini bulabileceğimi buradaki olanakları kullanarak kendime ait sentetik bir versiyonunu üretebileceğimi fark ettim.
Yeah, I just can't seem to bring myself to use it.
Evet de bir türlü söyleyemiyorum.
- And you're... - embarrassing myself?
- Kendimi rezil mi ediyorum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]