Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ N ] / Nano

Nano перевод на турецкий

267 параллельный перевод
На это нужно 7 или 8 наносекунд. У нас нет столько времени.
- Yapamıyorum 7 veya 8 nano saniye içinde önümüzde başka bir bağlantı yok.
Samjogo Subbing Squard Перевод : Feng Huang Fei Редактор : Valent
Çeviri : nano
Feng Huang Fei Редактор :
Çeviri : nano...........
Я имплантирую нано-кортикальные волокна в твой головной мозг.
Beynine nano-kortikal teller yerleştiriyorum.
В жизни не видел нанобиогенного оружия с такой устойчивостью к радиации.
Radyasyona bu kadar dayanıklı nano biyojenik silah görmedim.
Но в свете народного отношения к Кубусу любой корабль с ним на борту не может улететь, пока не пройдет проверку для предотвращения саботажа, а это включает молекулярное сканирование на нанотехнологии.
Ama Kubus hakkındaki kamu vicdanının ışığı altında hiçbir gemi içinde Kubus varken sabotaj ihtimaline karşı güvenlik kontrolünden geçene kadar ayrılamaz ve bu da nano teknoloji olasılığına karşı moleküler tarama gerektirir.
Вот ты бы удовлетворился мастерской, где бы ты делал схемные платы и игрался с трикодерами?
Bir atölyede nano devreler yaparak, tarayıcılarla oynayarak oyalanmaktan mutlu olur muydun?
Да, но вам придётся укрепить трубы нанополимером
Evet, ama tübü bir nano-polimer ile güçlendirmeniz gerek.
Проткнув кожу, они выпускают ряд нанозондов в кровеносную систему.
Birkere derinin altına girdimi, kana bir grup nano robot yayıyorlar.
Первая ткань, которую атакуют нанозонды, это кровь жертвы.
Nano robotların ilk saldırdığı doku kurbanın kanı.
Я сомневаюсь, что можно совершенно уничтожить нанозонды, но наверняка можно их затормозить.
Borgların nano robotlarını yok etmemiz konusunda şüphelerim var, ancak onları yavaşlatabiliriz sanırım.
Попробуем субмикронное вскрытие тех зондов, которые у нас есть. Вдруг нам удастся понять механизм ассимиляции.
Şuana kadar elde ettiğimiz nano robotlar üzerinde ayrıntılı bir inceleme yapalım, bakalım onların asimilasyon mekanizmasını anlayabilecekmiyiz.
Я хочу бросить в бой армию модифицированных нанозондов. Ввести их в его кровеносную систему, нацелив на поиск и уничтожение инфекции.
Umuyorumki enfeksyon yok edilmek üzere modifiye edilmiş Borg nano robotlarını kanına verdiğimiz zaman enfeksyonu yok edecektir.
Как вы знаете, я занимался анализом нанозондов.
Bildiğiniz gibi, ben Borg nano robotlarını araştırıyorum.
Таким образом, зонд сможет работать, не опасаясь обнаружения.
Böylece, nano robotlar görevlerini farkedilmeden yapabiliyorlar.
Тем не менее, если мы научим боргов модифицировать их собственные нанозонды, у них будет макет для создания оружия против этих пришельцев.
Eğer Borgları nano robotlarını nasıl modifiye edebilecekleri hakkında eğitebilirsek, yabancı türle savaşmak için bir planları olmuş olur.
Доктор, вы единственный на борту, кто обладает полным знанием о модификации нанозондов.
Doktor, nano robot modifikasyonları hakkında sadece sizin tam bilginiz var.
Приготовьте следующую дозу нанозондов.
Başka bir doz Nano probese hazırla
Неужели вы не понимаете, что внимание публики сегодня измеряется в наносекундах?
İnsanların ilgisini bugün nano saniyelerle ölçmek mümkün.
с помощью наномеханизмов он начинает вибрировать на определенной частоте.
Vücutta belli bir frekansta titreşim yaratmak için nano-mekanizmaları kullanır.
Наномеханизм уничтожается пищеварительными соками примерно за сутки.
Nano-mekanizmalarsindirim sıvıları tarafından 24 saatte yokedilir.
Вокруг раны остались нанозонды.
Yaranın etrafında, nano-sonda artıkları var.
Ваши нанозонды?
Nano-sondalar senin mi?
Возможно, несколько моих нанозондов попали в мобильный эмиттер доктора.
Bir kaç tane nano-sondamın Doktor'un yayımlayıcısına bulaşması muhtemel.
Нанозонды запрограммированы использовать любую найденную технологию.
Nano-sondalar, karşılaştıkları her türlü teknolojiyi kullanmak üzere programlıdırlar.
Нанозонды, должно быть, экстраполировали эту технологию.
Nano-sondalar o teknolojiye ulaşmış olmalılar.
Мой эмиттер сплавился с несколькими нанозондами... Седьмой из Девяти.
Yayımlayıcım ile, Seven of Nine'ın bir kaç nano-sondası kaynaştı.
Нам понадобятся боеголовки с нанозондами, и много.
Yeterince, nano-sonda takviyeli savaş başlığına ihtiyacımız olacak.
Фазер 1-го типа, модифицирован для стрельбы борговскими нанозондами.
Tip-1 fazeri, Borg nano-sondası ateşleyecek şekilde modifiye edildi.
Седьмая, когда мы в последний раз использовали нанозонды, мы прогнали вид 8472 назад в жидкостное пространство.
Seven, o nano-sondaları en son kullandığımızda, 8472'nin sıvı uzaya kaçmasını sağladık.
Нанозонды уже должны были подействовать.
Nano-sondalar şu anda etki etmeliydi.
Я реплицирую больше нанозондов.
Daha fazla nano-sonda sentezleyeceğiz.
Наша запасы нанозондов иссякли.
Nano-sonda stoklarımızı tükettik.
Я нацелила на ваш купол снаряды с борговскими нанозондами.
Yeniden canlandırmanızı, Borg nano-sondaları ile hedeflemiş durumdayım.
Стреляйте вашими чертовыми нанозондами, разнесите в пыль наш купол.
O lanet nano-sondalarınızı ateşleyip, yeniden canlandırmamızı yok edin.
Прежде всего, я хочу взглянуть на технологию нанозондов.
İlk olarak, o nano-sonda teknolojisine bir göz atmak istiyorum.
Схемы конструкции нашего оружия с нанозондами, как вы просили.
Nano-sonda silahımızın şemaları ve dizaynları, bizden istendi.
К счастью для вас, я знаю поставщика медоборудования, он может преукрасить это место за наносекунды, и я снижу свои комиссионные, скажем, до... 30 процентов?
Çok şanslısınız ki, tanıdığım bir tıbbi aletler satan arkadaşım var, ve burayı nano saniyeler içinde çok şık bir hale dönüştürebilir, ve benim komisyonum... % 30.
Я хочу, чтобы ты запрограммировала нанозонды.
Nano-sondaları yeniden programlamanı istiyorum.
Это инфицирует все жизненные формы вирусом с нанозондами.
Tüm yaşam formlarına nano-sondaları bulaştıracak bir virüs.
Начинай программировать нанозонды.
Nano-sondaları programlamya başla.
Вы сказали, что помните, что ввели им нанозонды восемь лет назад...
Sekiz yıl önce nano sondaları onlara enjekte ettiğini söyledin...
Я ввела в их левое мозговое полушарие нанозонды и создала новую тесно связанную сеть - ту, которой они не могли сопротивляться.
Sol beyin bölgelerine nano sondaları enjekte ettim, yeni bir bağlantı şebekesi oluşturdum - - buna direnemediler.
Мои нанозонды могут адаптироваться для того, чтобы вывести из стоя его био-нейронные сети.
Nano sondalarım, biyo-nöro çevrimin etkisiz hale getirebilir.
Модифицированные нанозонды всё еще поддерживают варп поле.
Modifiye edilmiş nano sondalar warp alanını desteklemeye devam ediyorlar.
Нанозонды были введены в его кровоток.
Kan dolaşımına nano sondalar enjekte edildi.
Незначительные имплантанты - ассимиляционную трубку здесь, несколько нанозондов там - ничего критичного для вашей человеческой физиологии, но эти имплантанты контролируют ваши жизненные функции.
Ufak implantlar- - burada ki asimilasyon borucuğu, oradan bir kaç nano sonda- - hiçbirisinin insan fizyolojine etkisi yoktu, ama bu implantlar hayatı fonksiyonlarını kontrol ediyorlar.
Это ваш нановирус с несколькими модификациями.
Bir kaç değişiklikle, sizin nano virüsünüz.
Господин министр... центавриане значительно опережают нас в области нанотехнологий.
Bay Sekreter... centauri'ler nano teknolojide bizden daha ileriler...
Кто может рассказать мне немного о нанотехнологии?
Nano teknoloji hakkında, kim bir şeyler söylemek ister?
Я извлекла нанозонды.
Nano sondaları çıkardım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]