Naomi перевод на турецкий
1,623 параллельный перевод
Проблемы с Наоми?
Naomi sorunları mı?
Это Наоми.
O Naomi.
Но, все же, блин, виновата в этой ситуации Наоми.
Peki, hadi ama, bütün bu olayda ki gerçek pislik Naomi.
Наоми, ты не просто моя младшая сестренка.
Naomi, sen sadece benim küçük kardeşim değilsin.
- Саша звонила. У нее был выкидыш. Моя мама умерла три года назад.
Naomi asla yattığımıza inanmayacak.
Я думал, ты захочешь поговорить с тем, кто прошел через это. Он приставал ко мне.
Naomi, seninle konuşmam lazım.
Я пропустила так много твоих дней рождения, и я хотела сделать это для тебя, пока еще не слишком поздно.
Çok çok üzgünüm. NaomI ve Silver senin tekrardan uyuşturucuya başlamandan korkuyorlar.
Медсестры мне немножко помогли.
Naomi? Uzun hikayenin kısa hali.
Ты занимался сексом с сестрой Наоми?
Naomi'nin ablasıyla yattın mı?
Эйд, это Наоми.
Ade, Bu Naomi.
Я тут подумала, что, может быть, ты захотел бы присоединиться ко мне и Наоми.
Düşünüyorum da, Naomi ve bana katılmak isteyebilirsin.
Ты не делаешь этого, потому что тебе все ещё нравится Наоми, так?
Bunu yapamazsın, çünkü hala Naomi'den hoşlanıyorsun değil mi?
До тех пор, пока ты уверен, что дело не в Наоми.
Naomi yüzünden olmadığına emin olduğun sürece tabii.
Дело не в Наоми.
Naomi yüzünden değil.
Наоми, подбодри его.
Naomi, cesaretlendir onu.
О, это моя сестра.
Oh, kardeşim, Naomi.
Наоми. Рад познакомиться, Наоми.
Tanışmamız iyi oldu, Naomi.
О, да брось, Наоми, Дэнни - известный спортсмен с отличной карьерой, и, я думаю, тебе не помешает отвлечься как-нибудь от сама знаешь кого.
Oh, hadi ama, Naomi, Danny çok iyi kariyere sahip harika bir sporcu, ve bence birisinin senin aklını malum şahıstan kurtarması iyi olacaktır.
Наоми, Дэнни - отличный человек, и я думаю, что вы будете отличной парой.
Şimdi, Naomi, Danny mükemmel bir kişiliğe sahip, ve bence... ikiniz bir arada çok güzel olur.
Ладно, меня не раздражает Наоми.
Oh, Naomi'den rahatsız olmadım.
А Наоми - она заслуживает того, чтобы узнать правду.
Ve Naomi, gerçeği bilmeyi hakkediyor.
До тех пор, пока Наоми не узнает правду.
Naomi gerçeği öğrenene kadar vazgeçmeyeceğim.
Наоми, я...
Naomi, ben değil...
Ты купила себе лошадь на деньги Наоми, не так ли?
Bu atı Naomi'nin parası ile aldın, değil mi?
Как я могу быть счастлив, когда Наоми так... несчастна.
Nasıl mutlu olabilirim ki Naomi bu kadar.... Mutsuzken.
Той ночью Лиам занимался сексом с сестрой Наоми, Джен.
O gece Liam Naomi'nin ablası Jen ile birlikte oldu.
Привет. Это Наоми.
Ben Naomi.
У тебя был секс с сестрой Наоми?
Naomi'nin ablasıyla mı yattın?
Она сказала мне, что она ее соседка.
Bana Naomi'nin komşusu olduğunu söyledi.
Я не сдамся, ты же понимаешь?
Naomi gerçeği öğrenene kadar,
Ты устроила мне ад, Наоми.
Bana cehennemi yaşattın Naomi.
Ах, да, мы с Наоми собираемся заскочить на несколько часов перед тем, как отправиться на Сент-Бартс.
Evet, Naomi ve ben St. Barts'a gitmeden önce, Bir kaç saatliğine uğrayacağız.
Так ты говоришь, что собираешься на Сент-Бартс, а если я хочу, чтобы ты оставила Наоми и пошла со мной?
Öyleyse, Naomi'yi ekip dansa benimle gelmeni istiyorsam, St. Barts'tan daha cazip olmam gerektiğini mi söylüyorsun?
Эм, мне нужно поговорить с Наоми.
Naomi'yle konuşmam gerek.
Наоми, ты не понимаешь.
Naomi, anlamıyorsun.
Наоми, я слышала о Джен.
Naomi Jen'le olanları duydum.
Я должен был сказать Наоми, с кем я тогда переспал.
Naomi'ye yattığım kişinin kim olduğunu söylemeliydim.
Во-первых, я не хотел причинять боль Наоми.
Başta Naomi'yi incitmek istemedim.
Сестра Наоми, похоже, социопат, вот и все.
Naomi'nin kardeşi tam bir sosyopatmış.
Знаешь, мне, наверное, не стоит надолго оставлять Наоми, так как она моя пара и все такое.
Naomi'yi fazla yalnız bırakmamalıyım. Bu geceki damım o.
У тебя до сих пор есть чувства к Наоми?
Naomi'ye karşı hala hislerin var mı?
Эм, я пришла с Наоми, а ей понадобилось что-то сделать.
Buraya Naomi'yle geldim, ama onun bir işi çıktı,
Наоми, мне так жаль.
Naomi çok özür dilerim.
Нэйоми!
Naomi!
- Найоми.
- Naomi.
- Нэйоми.
- Naomi.
Нэйоми, большое спасибо.
Naomi, gerçekten çok sağol.
Вот это и отвлекло. Только и всего, Найоми.
Sadece söyleyeyim dedim Naomi.
Да, я тоже рад тебя слышать, Наоми.
Senin sesini duymak da güzel Naomi.
Гордон!
G! Naomi.
В чём дело, сестрёнка?
Bu nedir? Naomi?