Navid перевод на турецкий
387 параллельный перевод
Нэвид, также в белый фургон.
Navid, sen de beyaz minibüse.
Навид, вы тоже?
Navid, sen de mi?
Вы с Итаном не будете участвовать в игре с ними, и Навиду придется подобрать весь этот мусор.
Sen ve Ethan, Palisades maçında kenarda oturacaksınız ve Navid de çöpleri toplayacak.
Навид, я уважаю твою настойчивость, правда. Но я сказал без комментариев, и я серьезно.
Navid, ısrarcılığına saygı gösteriyorum, gerçekten saygı gösteriyorum ama yorum yok dediysem, gerçekten de öyle demek istemişimdir.
Навид, не хочешь дать мне передохнуть?
Navid, beni biraz rahat bırakacak mısın?
Привет, половина головы Навида.
Merhaba, Navid'in yüzünün bir yarısı.
Навид...
Navid.
Она красавица, Навид.
Çok çekiciymiş, Navid.
Итак, Навид, почему ты не говорил мне, что играешь на барабанах, или на даумбеке?
Peki, Navid... Neden bana davul çaldığını söylemedin? ... namı diğer doumbek?
Ты мне нравишься, Навид, понимаешь?
Senden hoşlanıyorum, Navid, tamam mı?
Навид меня подбросит.
Bizi Navid alacak.
У меня свидание с Таем в пятницу вечером. И отец Навида показывает новый фильм про Бонда.
Yarın Ty'la randevum var ve Navid'in babası bize yeni Bond filmini gösterecek.
И Навида.
Ve Navid'i.
Сильвер, Навид здесь.
Silver, Navid burada!
Меня зовут профессор Невиль, это мой дом.
Ben Profesör Navid. Burası benim evim.
Большинство людей пригласит свою семью, я собиралась взять Навида, но он на свадьбе своей кузины Ави.
Çoğunluk ailesini getircek, bende Navid'le gitcektim ama, kuzeni Avi'nin düğününde.
Что подумает Навид?
Navid ne düşünecek?
Что Навид подумает?
Navid ne düşüneceke?
Навид!
Navid!
Ну, за тобой нет никаких Навидов, так ведь, дорогуша?
Arkanda başka bir Navid, yok canım, değil mi?
Она не всегда должна полагаться на меня, Навид.
O herzaman benim sorumluluğum değil, Navid.
Нет, все в порядке... Я сказала Навиду, что приду.
Hayır sorun değil, Navid'e geleceğimi söyledim.
Ты еще не сказала ему про... сама знаешь что?
Bildiğin şeyi söylemedin mi Navid'e?
Йоу, Навид, где твоя герл-френд?
Hey, Navid, kızarkadaşın nerelerde?
Она наркоша, Навид.
O bir bağımlı, Navid.
О, господи, Навид, прекрати.
Aman Allahım, Navid, dur.
Навид, остановись, он того не стоит.
Navid, dur, onun suçu yok.
Навид, я, вообще-то, тебя ни о чем не прошу.
Navid, sana böyle birşey sormadım ki.
Нет, мы с Навидом ужасно поругались.
Hayır. Navid ve ben çok kötü atıştık.
Я должна сделать что-то чтобы помириться с Навидом.
Navid ile aramı güzeltmem için bir şeyler yapmalıyım.
Вы видели Навида?
Sen Navid'i gördün mü?
- Эм, ну, у Навида есть книга.
- Aa, evet, Navid'in bir kitabı var.
- Навид, ты знаком с Кристиной?
- Navid, Christina ile tanıştın mı?
Я хочу познакомить тебя с Навидом и Диксоном.
Navid ve Dixon ile tanış.
Слышала? Где?
Ee, Navid, birazını görmüş.
Навид вроде как видел.
Navid mi görmüş?
- Погоди... о чем ты говоришь?
Önce sen. Navid tam olarak ne görmüş?
Я даже не знаю, правда ли это.
- Navid geceleri bazen garip şeyler görüyor. - Adrianna...
Пошли с нами? Ответ отрицательный.
Navid'le randevum var.
Это твое имя для Навида?
Bu Navid'e seslenme biçimin mi?
Хочешь сесть поближе к Навиду?
Navid'e yakın oturmak ister misin?
Так, не сплетничаю, но... ты слышала, как Адрианна называет Навида?
Tamam, dedikodu yapmak için falan değil de, Adrianna'nın Navid'e ne dediğini duydun mu?
Навид?
Navid?
Я ужинаю с родителями Навида сегодня вечером, а георгины - любимые цветы его мамы.
Bu gece Navid'in ailesiyle yemek yiyeceğim ve yıldızçiçeği de annesinin en sevdiği çiçek.
Навид и я женимся.
Navid ve ben evleniyoruz.
Навид вырастит его со мной, и поэтому мы женимся.
Navid de bebeğe benimle birlikte bakacak, bu yüzden evleniyoruz.
Я хочу вырастить его, и я не думала, что это возможно, раньше, но теперь, из-за Навида, это возможно.
Onu ben büyütmek istiyorum ve önceden de bunun mümkün olduğunu düşünmüyordum, Ama şimdi, Navid yüzünden, mümkün.
Если ты не можешь быть честной с Навидом, ты, правда, думаешь, что вам стоит пожениться?
Eğer Navid'e karşı dürüst olamayacaksan, gerçekten onunla evlenmen gerektiğini düşünüyor musun?
Харрисона Уилсона.
Ben Navid.
- Кстати, я Ви, продюсирую наши новости.
Bu arada ben Navid. "Blaze News" i yapıyorum. Evet evet!
Диксон.
Navid! Dixon!