Nazi перевод на турецкий
1,244 параллельный перевод
Этот говорит, что он не нацист.
Bu adam Nazi olmadığını söylüyor.
И почему в Германии нацистов днём с огнём не сыщешь?
Niye ben tek Nazi'yle bile karsılaşmadım?
Я сказал, захлопнись, нацистская морда!
Sana sesini kes dedim, Nazi boku!
Ах ты не нацист?
Sen Nazi değil misin?
Нацистка.
Nazi.
Однако наш народ считает,.. ... что Гитлер и его нацистские убийцы -.. ... это проблема Европы.
Ama halkımız Hitler ve Nazi eşkıyalarının Avrupa'nın sorunu olduğunu düşünüyor.
Европа покорена фашистской Германией.
Avrupa toprakları Nazi çizmeleri altında ezilmişti.
Необъяснимая продолжительность его поединка... с нацистским снайпером может быть объяснена только... его недостатком веры в коммунистический идеал.
Nazi baş nişancısıyla arasında... geçen hesaplaşmanın bu kadar uzamasını sadece... komünist ideallere olan inancının zayıflığına bağlayabiliriz.
Да, конечно, в этой комнате, люди не стесняются называть себя нацистами.
Elbette, bu odada kendilerini Nazi olarak anmaktan utanmayan insanlar.
Он нацист?
Kendisi bir Nazi miydi?
Настоящие.
Gerçek Nazi olanlar. Hitler ve Goebbels ;
Поэтому ты стал нацистом, чтобы беспрерывно говорить о евреях?
Bu yüzden mi Nazi oldun? Yahudiler hakkında aralıksız konuşmak için mi?
- Сионисты - не нацисты.
- Siyonist'ler Nazi olmazlar.
А что если все это на самом деле было внедрением к нацистам, чтобы их разоблачить?
Her şey bir yana eğer Nazi gerçeklerini açığa çıkarmak için içlerine sızmış olsaydın ne olurdu? - Öyle değilim.
Жирная, грязная нацистская свинья!
Seni pis, çürümüş, boklu Nazi domuzu!
) ) Интересно, каков сейчас предельный уровень содержания алкоголя в крови?
- Siz boktan pis nazi koministlerisiniz. -... yani neye göre ölçüyorsunuz?
Нацистский ублюдок.
Faşist nazi.
Один о шифрах нацистов... второй о нелинейных уравнениях... и я абсолютно уверен, что ни в том, ни в другом нет... ни одной конструктивной или новой идеи.
Nazi şifreleri üzerine olanı... ve doğrusal olmayan denklemler hakkında yazdığını. Her ikisinde de ne ufuk açan, ne de yenilik getiren... tek bir fikir bile olmadığından son derece eminim.
Нацисты работали над созданием облегченной атомной бомбы.
Nazi mühendisler, taşınabilir bir atom bombası üretmeye çalışıyorlardı.
Почему – просто потому, что я не хочу выглядеть как помесь нацистского штурмовика с Роем Роджерсом?
Neden? Nazi, uzay robot ve kovboy karışımı gibi görünmek istemedim diye mi?
Ну и что? Я теперь что военный преступник?
Simdi Nazi işbirlikçisi mi oldum?
И за это вы назвали его "ебучим жадным нацистом"?
Ona, o zaman mı "açgözlü Nazi hergelesi" diye hitap ettiniz?
- Маленький жадный нацисткий хуй.
- AçgözIü Nazi hergeIesi.
Всегда хотел ответить "нет" какому-нибудь директору в костюме.
Hep şirketseI bir gıcığa, açgözIü bir Nazi...
И кроме того, я не хочу что6ы победил этот жадный нацист.
Ayrıca o açgözIü Nazi'nin kazanmasını istemiyorum.
Свет и тьма " Охуенно мерзкий и охуенно скользкий тип, нацистский уёбок.
KahroIası bir Nazi pezevenginin şeytani bir kahroIası öIü baIığı.
Отец был осуждён... 5 лет назад он присоединился к нацистам.
Babası Nuremberg'de asılmış. Parlamentoda bir koltuk satın aldı ve Nazi yandaşı konuşmalardan kovuldu.
Но я имел в виду слепую гражданку преклонных лет, которая научилась читать, воюя с нацистами. - Думал, твоя мама сейчас во Флориде.
Ama ben daha kör, okumayı Nazi'lerle savaşırken öğrenmiş bir eski karacahil vatandaş olsun diye düşünüyordum.
Ему приходится иметь дело с очень трудными нацистскими представителями.
Çok zor nazi pazarlıkçıları var.
Его святейшество напишет обращение на пяти языках о преступлениях нацистов.
Papa nazi katliamlarını eleştirecek
Не было никаких обвинений нацистов в зверствах, не видно было ни позиции святого Папы в этом вопросе, ни верующих, ни самой церкви.
Nazi kötülüklerini cezalandırmamak Papa'nın otoritesini ve kilisenin inanılırlığını azalttı.
На Рождество мы ждали его обвинения против преступлений нацистов.
Noe " de, nazi cinayetlerine karşı ateşli sözlerini duyduk.
Нацист, ты позоришь свою тусу!
Kahrolası Nazi Dostların senin tipin değil ki
Наш посол сообщает о враждебной политике нацистов в отношении евреев.
Büyük elçimizden en son aldığımız rapora göre... Nazi politikası koyu bir Yahudi karşıtlığı içeriyormuş.
... мистеру Гитлеру и его выродкам-нацистам стоит держаться подальше!
Bay Hitler ve Nazi tayfası kendilerine dikkat etse iyi olur.
Она не прям как у нацистов, но очень похожа.
Tam olarak Nazi değil ama hafiften Nazi.
Тебе кто-нибудь говорил, что ты нацист? Я художник.
- Nazi olduğun söylendi mi?
Хорошо, иди проверь хлеб на столах.
Nazi sanatçı. Ekmeklerin masalarda olduklarından emin olun, Ben başımın çaresine bakarım.
ну и кто это босс нацистов увлекается стариной и верит в духов не бойся бог реален и вечен вы говорите так - будто только-что прибыли из другого мира похоже на то я понимаю что вы верите в Будду, но а я не лысый
kimsin sen paralı askerler patron bir Nazi zamanında bir hayalet tarafınan aklı çelinmiş korkma tanrı ebedidir başka bir dünyadan gelmişsin gibi konuşuyorsun aslında Buda'ya inanıp inanmadığını öğrenmek isitiyorum fakat, biliyorum saçım çok kısa müziği sevdin mi?
Я тебе ни хрена не покажу, ты нацист.
Sana hiçbir bok göstermiyorum, Nazi kılıklı herif.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
İşsizlik ve Neo-Nazi'nin oylarındaki artış yurttaşlarımızın sinirlerini bozmakta ve kapitalizmi bize bir çıkış yolu işçilerimiz ve çiftçilerimiz için yeni bir hayat olduğunu göstermektedir.
доказывающие это.
O bir Nazi. Üstelik kanıt olarak çok gizli dosyayı da gördüm.
чтобы понять это.
Bunu anlamak için bir Nazi roket bilimcisi olmak gerekmiyor.
Их кличут "наци", когда хотят послать.
Kendilerine kısaca Nazi diyorlar.
Первый номер газеты нацистской партии Декабрь 1920
Nazi Parti Gazetesi. İlk Sayısı.
ЧИТАЕТ : " Сегодня ночью в Вене взбунтовавшиеся нацисты совершили покушение на австрийского канцлера
"Avusturya Şansölyesi Engelbert Dollfuss dün gece Viyana'da..." "Nazi suikastine kurban gitti."
В общем, "Вуди" снова открыли, а конкурс был охрененно смешной, ребятам я понравилась.
Çünkü o lanet olası, Nazi bir homofobik. Susar mısın? Bu konuda gerçekten ciddiyim.
Помнишь дона Нарцисо, нациста?
Nazi Don Narciso'yu hatırlıyor musun?
Твой папа хороший человек, но временами он просто грёбаный фашист.
- Baban hoş insan ama bazen pis bir nazi gibi davranıyor.
Рузвельт и Черчилль встретились и разделили нацистскую Германию на три части : британскую, американскую...
11 Eylül 1944'de.. 11 Eylül 1944'de.. Nazi Almanyası üçe bölündü :
Вот кто он такой!
Bunun şu lanet Nazi'lerin Yahudi'lere yaptığından bir farkı yok.