Nc перевод на турецкий
5,948 параллельный перевод
Затем, после 6 лет поисков, Дельрьего сделал неожиданное открытие.
Sonunda, araştırmasının altıncı yılında Delriego beklenmedik bir şey buldu.
Там она вышла замуж за пекаря из Уба.
Orada bir fırıncıyla evlenmiş.
Мы печем хлеб, кексы и торты.
Fırıncıyız da biz. Tost, çörek, pasta.
- И его жена на шестой линии.
- Ve karısı altıncı hatta sizi bekliyor.
Следующий лот номер 6.
Ve şimdi, Altıncı Lota geçiyoruz.
Какой номер?
- Kaçıncı sıradaydın?
Это юбилей в честь 40-летия? Нэнси!
Bu 40'ıncı yıldönümü partisi mi?
- Босс Хряк. И эта холодная частичка рая - моя 40-ая банка пива за день.
Gökyüzünün bu soğuk parçası öğleden beri içtiğim 40'ıncı bira olur.
Падение артериального давления, слабость.
Kan basıncı düşer, zayıflar.
- Давление 163, падает.
Kan basıncı 163 ve düşüyor.
Вам какой этаж?
Kaçıncı kata çıkıyorsunuz?
Конкурсы, интервью, потрясающие музыкальные номера.
Hıncahınç yarışmalar, röportajlar inanılmaz canlı müzikler.
Два британских издательства хотят ее книгу.
İngiltere'deki iki farklı yayıncıdan teklif almış, karar verememiş.
Но встречу пришлось отменить из-за твоей встречи с издателем, на которую ты даже не пошел, потому что снимал Жоржетту с дерева, на котором она застряла.
Ama o toplantıyı iptal etmek zorunda kaldım, çünkü şenin toplantın vardı. Ama sonra yayıncıyla olan toplantına gitmedin, Georgette'i ikna etmekten.
И куда вам нужно?
Kaçıncı kata?
- Какой этаж?
- Kaçıncı kat?
Под каким номером вы в этом списке?
Listede kaçıncı sıradasın?
Каков ваш номер в этом списке?
Listede kaçıncı sıradasın dedim.
Что телефон не двигался ни на один дюйм практически 2 часа?
Döndüğü virajı, lastik basıncını, yakıt deposunu. - Neredeyse kendi başına gidebilecek şekilde.
И когда давление в бойлере станет слишком высоким, произойдет взрыв.
Ve basınç en son seviyeye çıkınca da patlayacak.
Они говорят здесь, Риверсайд парк, 96я улица.
Burada öyle yazıyor, Riverside Park, 96'ncı sokak.
Рассказывала об этом третьеклассникам.
Altıncı sınıflara anlatırdım.
Вот эти такие чудные.
Tam mıncırmalıklar.
— Зачем, чтобы снова понять, как остаться в 6 классе?
Nedenmiş o? Altıncı sınıfta nasıl tekrar kalınır öğreneyim diye mi?
— Давление 60 на 40.
- Basıncı 60'a 40.
Вы же не хотите увеличить напор, потому что нужно быть уверенным, что вода не смоет с поверхности тела любые другие вещества.
Herhangi ikincil bir kirletici maddeyi yıkamadığından emin olmak için çok fazla basınç kullanmak istemezsin.
Шестёрку на семёрку.
Yedinci Altıncı.
Я думаю, что смогу уговорить конгресс на шестую.
- Meclisi altıncısı için ikna edebileceğime inanıyorum.
[ДАВЛЕНИЕ СТАБИЛЬНО]
Kıyafet Basıncı Stabil!
Кажется, это понижает давление и успокаивает нервы. Лангуры не возражают.
Kan basıncını düşürmeye ve sinirleri yatıştırmaya yarıyor gibi görünüyor.
в-шестых, плита Наска, в-седьмых, плита Кокос.
Altıncı, Nazca, yedinci, Cocos.
И ты такая клевая, сексуальная девчонка из издательства.
Sen de şu havalı, seksi yayıncı kızsın.
Найти имя агента Джонатана Тейлора Томаса и узнать, можно ли с ним переспать.
Jonathan Taylor Thomas'ın yayıncısı kim öğren çakabilir miyim görelim.
Да. Это наш издатель, Чарльз Брукс.
Ah evet, bu bizim yayıncımız, Charles Brooks.
Я пыталась вернуться на работу в издательство, но никому не нужна 40-летняя женщина, которая столько лет сидела дома.
- Yayıncılığa geri dönmeye çalışıyordum ama kimse bunca zamandır işlerden uzak kalmış 40 yaşında bir kadını işe almıyordu.
Я не плакала.
- Yayıncılıkta ağlamak yoktur. - Kesinlikle ağlamıyorum.
Знай Дайана правду, она бы вышвырнула тебя из издательского бизнеса.
Ayrıca, Diana gerçeği bilseydi seni yayıncılıktan men ederdi.
- Давление недостаточно сильное.
- Basınç yeterli değil.
- Гидростатическое давление?
- Hidrostatik basınç? - Tamam.
- Этаж?
- Kaçıncı kat?
- Уже слышал!
Kaçıncı söyleyişin!
Тогда давление станет ниже и мы попробуем ещё раз.
Sonra basınç düşük olacaktır ve biz tekrar deneyeceğim.
Перед потерей телеметрии у него сработала тревога декомпрессии.
Telemetrisi kaybolmadan önce düşük basınç alarmı devreye girdi.
Как долго он может жить при декомпрессии?
Basınç düşüklüğünde ne kadar hayatta kalabilir?
[ДАВЛЕНИЕ СТАБИЛЬНО]
Basınç Stabil!
[давление стабильно]
Basınç Stabil!
Полная потеря давления выпарила большую часть воды.
Tam basınç kaybı suyun büyük çoğunluğunu buharlaştırmış.
При посадке он будет под нагрузкой в 12G.
Yükü azaltılmış MTA fırlatma sırasında üzerinde 12 G basınç uygulayacak.
Давление топлива в норме.
Yakıt basıncı yeşil.
Давление в норме.
Basınç iyi görünüyor.
Это вкуснейший коктейль.
O kitap kulübü de bugün yayıncımı etkilemede bana yardımcı oldu.