Nickelodeon перевод на турецкий
22 параллельный перевод
Я смотрю мультики по Никелодеону.
Nickelodeon'daki Tiny Toons'u izliyorum.
Я уважаю твоё стремление построить жизнь по детским программам но твои советы мне по херу.
Nickelodeon'da gördüğün gibi bir yaşam arzulamana bir diyeceğim yok. Ama başkalarını eleştiren bir hıyar olmana razı değilim.
В ЭлЭй, мы называем этот вид "грошовый шик"
L.A.'de biz o elbiseye "Nickelodeon Modası" diyoruz.
Сочиняю музыкальную тему для нового ситкома на Nickelodeon'е.
Nickelodeon'da yeni başlayacak bir sitcom için açılış müziği yazıyorum.
Потому что ты, скорее всего, смотрел "Никелодеон".
Çünkü Nickelodeon izliyor olma ihtimalin de var.
И она смеялась над тем, что я смотрю "Виктория - Значит" Победа " на" Никелодеон ".
Nickelodeon kanalında "Victorious" izliyorum diye benimle dalga geçti.
Он как раз получил приз на канале Niсkеlоdеоn.
Nickelodeon Çocukların Seçimi ödülünü filan mı kazanmıştı.
Послушай, я хотела сказать тебе это после никелодеоновского "дай пять", но это не произошло и меня кинули.
Nickelodeon'un çak bir beşliğinden sonra sana söyleyecektim ama olmadı ve ben sürüldüm.
Дженна Маруни, экс-подруга наркобарона Пабло Эскобара и топлесс-ведущая детского канала "Дисней для мексиканцев" сыграет похищенную журналистку Эйвери Джессап в американском фильме Спонсор фильма - компания "Гордость".
Jenna Maroney, Pablo Escobar'ın eski kız arkadaşı ve Nickelodeon Meksika'nın üstsüz sunucusu bir Amerikan filminde kaçırılan muhabir Avery Jessup'ı oynayacak,
Раньше я проводил семинары для'Никелодеон', но эта Миранда Косгроув подала на меня в суд.
Disney Kanalına seyirci olarak gidecek çocuklar için. Bir Nickelodeon değil ama.
Никельодеон!
Nickelodeon!
Это было на Nickelodeon?
- Bu Nickelodeon'da mı oluyor? - Boş versene.
Он не слышал об этом фильме. Его не показывали на канале Никелодеон.
Eğer Nickelodeon'da çıkmamışsa duymamıştır bile.
Очевидно, что Никелодеон не заботит качество телеиндустрии.
Hayır, iptal edildi. Anlaşılan Nickelodeon'daki insanlar eğlencenin kalitesine önem vermiyor.
На моём первом собеседовании я подрочила главе Никелодеона.
İlk başladığım zaman Nickelodeon'un Kalkınma Müdürü'ne mastürbasyon yaptım.
Никелодеона?
- Nickelodeon? !
Там прекрасно видно мое микро-тату в виде логотипа Никелодеона.
Yaptırdığım mikro Nickelodeon logosu dövmem açıkça görülüyor.
Далее на Никелодеон : Неприлично горячая восемнадцатилетняя телочка
Nickelodeon'da az sonra Nahoş Ateşli 18 Yaşındaki Kızlar başlıyor.
Никелодеон!
Nickelodeon.
Отвали, малявка.
Hadi biraz kestir, Nickelodeon.
Получше, чем на моей стажировке в Никелодеоне.
Nickelodeon'da staj yaparken kullandığımdan çok daha iyi.
- Включи свой телевизор и не выключай.
- TV'de Nickelodeon açık olsun.