Nobel перевод на турецкий
469 параллельный перевод
Свидетель номер 3 : Д-р Боден, американский физик, лауреат Нобелевской премии. Работал над атомной и водородной бомбами.
3 numaralı görgü tanığı : atom ve hidrojen bombası üzerine çalışmaları olan, yaşayan en zeki, Nobel ödülü sahibi, Amerikalı fizikçi, Dr. Boden.
В 24 года он сделал прорыв в дуотронике и получил премии Нобеля и Зи-Магни.
24 yaşındaki başarısıyla Nobel ödülü almış.
- Шведка. Нобелевская премия, 1909 года.
İsveçli yazar, 1909 Nobel ödülü.
Я искал красотку, а не Нобелевского лауреата!
Ben bir afet arıyordum, Nobel sahibi değil!
в возрасте 42 удостоен Нобелевской Премии.
42 yaşında ise Nobel Ödülü aldı.
Макс Планк - в возрасте 22 стал профессором, в возрасте 60 удостоен Нобелевской Премии.
22 yaşında profesör oldu. 60 yaşında ise Nobel Ödülü aldı.
в возрасте 31 удостоен Нобелевской Премии
31 yaşında ise Nobel Ödülü aldı.
Хорошо, я иду за Нобелевской премией.
Evet, Nobel Ödünü'nü kazanacağım.
В лучшем случае получите вы свою Нобелевскую премию.
En iyi ihtimalle şu Nobel Ödülü'nü alırsın.
Он, похоже, получит Нобелевскую Премию еще до того, как ему исполнится 20!
Nobel Ödülünü 20'sinden önce alacak!
Можешь налить ему дешевого пойла. Хорошо, сэр.
Onu taşıyan adam, Nobel ödülü sahibi.
– Нобелевка, блин, у меня в кармане!
Kahrolası Nobel ödülünden bahsediyorum! - Tamam!
Это еще принесет кому-нибудь Нобелевскую премию.
Bu şey birilerine Nobel Ödülü kazandıracak.
Нобелевский лауреат по генетике - шарлатан, который не смыслит в человеческой природе!
Nobel Ödülünü şu genetikçiye verdiler. İnsan doğası hakkındakien temel şeyden haberi yok.
Я буду думать о тебе в Стокгольме, во время вручения мне Нобелевской Премии.
Stockholm'da Nobel Ödülünü alırken seni düşüneceğim.
Как себя чувствует Нобелевский лауреат-идиот?
Sen ve senin şu Nobel Ödülün, seni kafasız.
А Валенса получил Нобелевскую премию тоже случайно?
Peki, Leh Walesa da Nobel'i tesadüfen mi aldı sence?
Ћауреат Ќобелевской ѕремии, ѕрофессор, ƒоктор ¬ иктор уппелвайзер.
Nobel ödüllü Profesör Dr. Victor Kuppelweiser.
Ћауреат так называемой "Ќобелевской ѕремии"?
Sözde Nobel ödülü sahibi?
Истинное я... в течение 1990-ых, три Нобелевских лауреата в медицине, провели широкое исследование, которое показало что первичная функция ДНК лежит не в синтезе белка, как обычно думали в течение прошлого столетия, а в приеме и передаче электромагнитной энергии.
öz 1990'larda, Nobel tıp ödüllü üç bilim adamı, yaptıkları çalışmalarla, DNA'nın asıl işlevinin, geçen yüzyıl boyunca inandığımız gibi "protein sentezi" değil elektromanyetik enerji alımı ve taşıması olduğunu gösterdi.
Без пяти минут нобелевский лауреат по физике.
Nobel fizik ödülüne ramak kalmış.
Это потянет на Нобелевскую премию.
Nobel Ödülü'nü hak ediyor.
Брад... во-первых, это была полностью твоей затеей, Достойной нобелевской премии...
Dinle, Sert çocuk. Bir, Tüm sorun senin Nobel adayı gibi davranmandan..
После Нобелевской премии.
Nobel Ödülü'nden sonra.
- Да, он получил нобелевскую премию
- Evet nobel ödülünü kazanmıştı. Doğal olarak.!
Ты мог бы выиграть войну и заодно получить Нобелевскую.
Hem bir savaş, hem de bir Nobel Ödülü kazanırsın, belki.
Да ну тебя. Разве нобелевские лауреаты кончают в пробирки?
Nobel ödüllü sperm donörlerinin spermlerini denesene.
"ƒействи € какого российского романа, охватывающего более 500 персонажей, происход € т во времена Ќаполеоновских войн?"
Rusya Nobel'ini almış, 500 kişilik kadrosu olan Napolyon tarzı savaş filmi nedir?
Хочет получить Нобелевскую премию.
Nobel ödülünü almak istiyor.
- Это Нобелевская премия.
- Bu Nobel ödülü alacak bir çalışma.
Я вышел через полтора часа, он уверил меня, что это был первый фильм, который достоин Нобелевской премии.
Bir buçuk saat sonra dışarı çıktım ve bu filmin Nobel Barış ödülünü alacak ilk film olacağına beni ikna etmişti.
Сол Веллоу, писатель-еврей, лауреат Нобелевской премии хочет со мной встретиться?
Ne? Saul Bellow mu? Nobel ödülü kazanan Musevi romancı mı?
Скажите мистеру Солу Беллоу - лауреату Нобелевской премии что у меня пропал аппетит!
Bay Saul Bellow`a... Nobel kazanan musevi romancıya... iştahımın kaçtığını söylersiniz.
Смотрите нобелевский лауреат, член сборной всех звезд НБА...
Nobel Ödülü sahibi. NBA yıldızı.
Я только что говорила с его дочерью, Пенни, по телефону, и она наказала мне встретить его.
O, Nobel törenine bile gelmemişti.
- Нобелевская премия по литературе.
Nobel Edebiyat Ödülü.
Какой поэт! Если из-за одного стиха такую историю раздули, как Вы выиграете Нобелевскую премию?
Bak, Sayın Şair... eğer bütün bu yaygarayı tek bir şiir yüzünden çıkartıyorsan... hiç bir zaman o Nobel Ödülünü kazanamayacaksın demektir!
Пикард, Который заслужил Нобелевскую Премию.
Nobel Ödülünü kazanan Picard.
Сражен моей Нобелевской премией мира.
Nobel Barış Ödülüme saplandı.
Муаммар Кадаффи получит Нобелевскую премию Мира,
Muammer Kaddafi, Nobel Barış Ödülü ile onurlandırılacak.
Джеффри теперь звезда, и СМИ ухватились за него... потому что он пикетирует своего собственного отца... знаменитого вирусолога, нобелевского лауреата.
Nobel ödüllü ünlü bir virolog olan... öz babasını protesto ettiği için... Jeffrey büyük bir star oldu ve medya da sürekli onun peşinde.
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
Elbette ben burada köylü kızını oynamak için bırakıldığımda Oslo'daki Nobel Ödülü'nü kazanının etrafında kimler kimler vardı.
Когда Кнут Гамсун получил в 1920 Нобелевскую премию по литературе, это только подтвердило уже известный факт :
Knut Hamsun 1920'de Nobel Edebiyat Ödülünü aldığında herkesin bildiği bir şeyi bir kez daha kanıtladı :
- Вы родственница Нобелевского лауреата?
- Nobel ödülünü kazananla bir akrabalığın? ..
Наш уважаемый нобелевский лауреат просит норвежских солдат сложить оружие и сдаться.
Şerefli Nobel Ödülü kazananımız Norveçli askerlerden silahlarını bırakıp gitmelerini istiyor.
Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком.
Mevcut en Alman yanlısı Nobel ödülü. Büyük dahi Almanca konuşamıyor.
Я видел нобелевский сертификат.
Nobel Ödülü ha?
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
Nobel ödülü kazanan ilk kadın kimdi?
8 июля 1979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
8 Temmuz 1979 günü, bütün Nobel almış olanların babaları toplanılarak Birleşmiş Milletler askerleri tarafından silah zoruyla plastik kaplarda meni vermeye zorlandılar. Bunlar dondurulup Rockefeller buz pistinin altında saklandı.
Oдин лауреат Нобелевской премии заявил, цитирую :
Bir Nobel ödülü sahibi şöyle diyor :
"Нобелевскую ему!"
"Nobel Ödülü onun olmalı!"