Nottingham перевод на турецкий
195 параллельный перевод
Благодаря, вам и другим головорезам в Ноттингемском замке.
Nottingham Şatosu'ndaki sen ve senin gibi Norman caniler yüzünden.
Я передам ему это сегодня на собрании в Ноттингеме.
Bu gece Nottingham'daki asiller toplantısında ona iletirim.
В Ноттингеме нет человека, который не знал и не уважал бы сэра Робина из Локсли.
Nottingham'da Sör Robin'i tanımayan ve ona dua etmeyen tek Sakson yok.
Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего.
Gisbourne'lu Sör Guy'ın kalesi Nottingham Şatosu'nun soğuk salonu bu gece alışılmamış bir sıcaklık tattı. Prens John ve arkadasları umutlu bir geleceği kutlamak için toplanmıştı.
Стоило приезжать со мной из Лондона, чтобы увидеть какие у нас отважные друзья в Ноттингеме?
Nottingham'lı dostlarımızın yiğitliğini görmek için Londra'dan kalkıp gelmeye değdi mi?
Он лучший лучник в Англии, и мой храбрый шериф графства его боится!
İngiltere'nin en amansız okçusu ve... Ve cesur Nottingham Baş Şerifim ondan korkuyor.
Возьмите шесть человек и сопроводите нашего товарища и его нервного друга до Ноттингемской дороги.
Altı adam al ve sadık dostumuzla sinirli arkadaşını Nottingham Yoluna götür.
Вернетесь в Ноттингем, как есть, пешком.
Nottingham'a olduğunuz gibi yaya döneceksiniz.
"По приговору суда : завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти".
"Bu mahkemenin kararı, yarın tam öğle vakti Nottingham meydanına götürülüp ölene dek boynundan asılmandır."
Здесь, в Ноттингеме, послезавтра.
Burada, Nottingham'da. Yarından sonraki gün.
Атаковать Ноттингемский дворец?
Nottingham şatosuna saldırarak mı?
Вы слишком часто стали появляться в Ноттингеме.
Nottingham'a çok sık geldin!
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
Kalk Robin, Locksley baronu, Sherwood ve Nottingham kontu ve oralara bağlı tüm arazi ve malikanelerin sahibi.
- 7-55 до Ноттингема.
- 7 : 55, Nottingham.
Экспресс с тринадцатой платформы в 7.55, остановки в Ракби, Лестере, Ноттингеме и Шеффилде.
'7 : 55 treni peron 13'den kalkıyor. 'Rugby, Leicester, Nottingham ve Sheffield'da duracaktır.'
Ух ты, Ноттингемский шериф.
Ho, Nottingham şerifi.
Я родилась в Ноттингеме в 1985 году.
1985 yılında Nottingham'da doğdum.
- Я и мои люди отбывает в Ноттингем.
- Adamlarım ve ben Nottingham'a gidiyoruz.
Завтра в Ноттингеме состоится совет знати.
Asiller Konseyi yarın Nottingham'da toplanıyor.
Я должен поговорить с ним, прежде, чем отправлюсь в Ноттингем завтра.
Yarın Nottingham'a gitmeden önce hikâyeyi bir de ondan dinleyeyim.
Сэр Эдвард, если не помните меня, вспомните Ноттингем.
Sör Edward, beni hatırlamıyorsanız bile, Nottingham'ı hatırlayın.
Они забрали их в Ноттингем.
Nottingham'a götürdüler.
Наши налоги идут в Ноттингем, в карману шерифу и его птичкам...
Vergilerimiz, Nottingham'a, Şerif'e ve kuşlarına gidiyor...
Это было далеко от Ноттингема.
Nottingham'dan epey uzaklardaydık.
Лорды, леди, жители Ноттингема... мы собрались здесь сегодня, дабы стать свидетелями вершения правосудия во имя Бога и короля Ричарда.
Lordlarım, leydilerim, Nottingham halkı bugün burada Tanrı ve Kral Richard adına adaletin yerine getirilmesine tanıklık etmek üzere toplandık.
Жители Ноттингема!
Nottingham halkı.
Но мы знаем... что своими действиями в Ноттингеме ваш бывший хозяин не выступил, как некоторые романтики среди вас могли подумать, в защиту свободы.
Bildiğimiz bir şey var ki o da eski efendinizin Nottingham'da sergilemiş olduğu hareketlerle, aranızdaki bazı hayalperestler böyle sansa da bir özgürlük dalgası yaratmadığı gerçeği.
Ты сделал ошибку в Ноттингеме.
Nottingham'da yanlış yaptın.
Мы должны отправиться в Ноттингем и... вызволить его!
Nottingham'a gitmeliyiz ve onu... onu kurtarmalıyız.
Робин вернется из Ноттингема.
Robin Nottingham'dan geri dönecek.
Заявится в Ноттингем и скажет : "Извините, а можно отпустить моего лавандового мальчика"?
Nottingham'a gidip "Affedersiniz arkadaşım lâvanta çocuğunu serbest bırakır mısınız?" mı diyecek?
Мы не идем в Ноттингем!
! Nottingham'a gitmiyoruz!
Мы идем в Ноттингем!
Nottingham'a gidiyoruz!
Вэйзи, шериф Ноттингема...
Vaizey, Nottingham Şerifi...
Его видели в Ноттингеме.
Nottingham'da da görüldü.
Я что, единственный человек в Ноттингеме, который может сказать все, что хочет? Делать все, что он хочет?
Nottingham'da, bu adamın nasıl bir insan olduğunu kafasına her eseni yaptığını görebilen tek kişi ben miyim?
Мы идем в Ноттингем.
Nottingham'a gidiyoruz.
Для начала, узнай, есть ли у него родственники в Ноттингеме.
Önce bak bakalım Nottingham'da hiç akrabası var mıymış?
Раз мы собираемся немного поохотиться, а затем устроить небольшой пир, у нас не хватит времени на посещение Ноттингема, чтобы нас повесили.
Çünkü biraz avlanıp kendimize uygun bir ziyafet çekerken Nottingham'a gidip kendimizi astıracak vakit bulamayız.
Она, должно быть, направляется в Ноттингем. На ярмарку шерифа.
Nottingham'a, Şerif'in festivaline gidiyor olmalı.
Милорд, если вы предпочли бы вернуться в Ноттингем,
Lordum, eğer Nottingham'a dönmek isterseniz...
Мы послали туда Брукера.
Şerif ve Gisborne Nottingham'a gitmek için ayrıldıklarında Allan işaret eder ve biz de saldırırız. Brooker'ı yollarız.
Если бы смерть шерифа или Гизборна могла помочь Ноттингему, я убил бы их еще месяц назад.
Şerif veya Gisborne'un ölmesinin Nottingham'a bir faydası olacak olsaydı, onları aylar önce öldürürdüm.
Он побежит прямиком к шерифу Ноттингемскому, и тот вместе с Гизборном запрыгнут на лошадей...
Efendim, direk Nottingham Şerifi'ne gidecektir ve Şerif ile Gisborne atlarına atladığı gibi- -
Ну, я думаю, мы заслужили прогулку в Ноттингем, после столь гладкой и успешной операции.
Bence böylesine başarılı ve temiz bir harekatın karşılığında Nottingham'a ufak bir gezintiyi hak ettik.
При всем уважении, милорд, предполагалось, что он будет в Ноттингеме, пытаться выиграть серебряную стрелу.
Affedersiniz Lordum, ama onun gümüş ok için Nottingham'da yarışmada olması gerekiyordu.
Мой отец Сидней был часовщиком из Ноттингема.
Babam Sidney, Nottingham'lı bir saatçiydi.
Расскажи мне про Ноттингем.
Nottingham'dan bahsetsene bana.
Нет, я живу в Ноттингеме
Hayır. Nottingham'da yaşıyorum.
- В Ноттингеме?
- Nottingham mı?
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Gloucester Baş Delisi, Galler Genel Valisi, Nottingham Polis Amiri, Midland Markisi,