Nts перевод на турецкий
70 параллельный перевод
Чтобы защитить уникальную технологию, я создал новое агентство - НТС.
Bu kıymetli teknolojiyi korumak için NTS adında bir birim kurdum.
Когда речь идёт о России или Китае, Ги Су полезнее любого источника информации НТС и НРС.
Söz konusu Rusya ve Çin olduğunda, NTS ve NIS'e oldukça yardımı dokunuyor.
НТС была основана с целью усиления мер по борьбе с терроризмом и укрепления национальной безопасности, которые необходимы для повышения престижа нашего государства и решения вопросов, связанных с объединением Кореи.
NTS ülkemizin güvenliği, anti-terör operasyonları ile Kore'nin birleşmesi ve dünyadaki statümüzün ilerlemesine yardım etmek için kurulmuştur.
НТС призвана пресечь любые попыт...
NTS olası zararları önlemek için...
Ситуационный центр - мозг НТС.
Burası Durum Odası, NTS'in beyni.
Они основа деятельности НТС.
Kendileri NTS'in temelidir.
Известно ли Вам, сколько у меня было заданий с тех пор, как я присоединился к НТС?
NTS'e katıldığımdan beri kaç göreve katıldım, biliyor musunuz?
Пожалуйста, познакомьтесь. Квон Ён Гван, директор НТС.
NTS Başkanı Kwon Yong Gwan'la tanışın lütfen.
Недавно меня поставили в известность, что НТС проводит операцию за границей.
NTS'den birilerinin yurtdışı görevinde olduğunu duydum.
НТС пытается выяснить, что произошло.
NTS durumu araştırıyor.
Директору НТС созвать экстренное совещание.
NTS başkanına toplantı talebinde bulun.
Резко возросла активность передвижений на входе в штаб-квартиру НТС.
NTS durumun üzerine düşüyor.
Верно. Я вообще не сотрудник НТС.
Aslına bakarsan ben NTS'de çalışmıyorum bile.
НТС
NTS, KORE
НТС
NTS - ULUSAL ANTİ-TERÖR BİRİMİ
В настоящее время НТС работает с ним, обеспечивая охрану по программе защиты свидетелей.
Şu anda NTS'de.
А сейчас попрошу агентов НТС покинуть помещение.
Bütün NTS üyeleri, dışarı çıksın.
Ты передала их НТС?
NTS'e rapor ettin mi?
Отдай их НТС. Воспользуйся возможностью произвести впечатление на директора.
Rapor et ve NTS başkanının gözüne gir.
Чтобы проникнуть в самое сердце НТС, совершенно необходимо заслужить полное доверие директора Квона.
NTS içinde yükselebilmek için Başkan'ın desteğine ihtiyacın var.
Это затрагивает честь НТС, нет, даже больше - честь Республики Корея.
NTS'in onuru için... hayır bu iş doğrudan Kore'nin onurunu ilgilendiriyor.
В любом случае, надо показать это в НТС и запросить детальный анализ.
Her neyse, ben bunu NTS götürüp, analiz edilmesini isteyeceğim.
Погоди, значком НТС сейф не откроешь.
Dur bakalım. NTS rozeti kasayı açmaya yetmez.
С этого момента основная задача НТС - поиск и арест Сон Хёка.
Şu andan itibaren, NTS Son Hyuk'u arama ve tutuklamaya yoğunlaşacak.
НТС?
Ha, NTS mi?
Удостоверения НТС, НРС, прокуратуры, полиции, Голубого Дома, не говоря уже о студенческих.
NTS, NIS, Kamu İşkence Ofisi, Polis, Başkanlık Sarayı ve hatta öğrenci akbili.
Мы легко сможем уйти от НТС.
NTS'i kolayca atlatabiliriz.
А также директор НТС, Квон Ён Гван.
Biliyorum. NTS Başkanı, Kwon Yong Gwan.
Господин директор, Сон Хёка взяли и скоро доставят в НТС.
Müdürüm. Son Hyuk tutuklandı. Yakında NTS'e transfer edilir.
Мы сами проведём расследование по делу Сон Хёка.
Son Hyuk'un soruşturmasıyla NTS ilgilenecek.
Агенты "Афины" уже проникли в НТС и нанесли серьёзный ущерб нашей безопасности.
Athena'nın, NTS'e sızması, güvenlik altyapımızda sorunlar doğurdu.
Как Вы уже знаете, Сон Хёк находится в НТС.
Bildiğin gibi Song Hyuk, NTS'de tutuluyor.
Однако если сейчас не использовать ситуацию в своих интересах, потом мы вряд ли сможем найти "крота" в НТС.
Athena'yı bu sefer sorgulamazsak NTS'in içindeki adamını asla bulamayız.
Пока не выясним, кто среди нас является агентом "Афины"... попасть в ОРС Вам не светит.
NTS'in içindeki Athena adamını bulana dek DIS'e gidemezsin.
Должно быть, НТС надеется получить от меня много полезной информации.
NTS benden çok şey bekliyor olmalı.
Включая полицию, министерство юстиции, НТС и самого Президента.
Ne polisle, ne DOJ ile, ne NTS hatta ne de başkan ile.
Если мне не изменяет память... содержимое ячейки было изъято агентами НТС. Теми, что приходили до Вас.
Hafızam beni yanıltmıyorsa bu kasadakileri, sizden önce gelen NTS ajanları almıştı.
Это часть операции НТС...
O bir NTS görevinin parçasıydı...
НТС... и в Голубом Доме.
NTS ve Mavi Saray.
Я готов сдаться НТС.
NTS'e teslim olmak istiyorum.
Взрывчатки, которую вам любезно доставили мои коллеги, хватит, чтобы НТС отправилось к праотцам в полном составе.
İkisinin üzerindeki bombaları görüyor musun? Bunlar tüm NTS'i ulusal mezarlığa gömmeye yeter.
Юн Хе Ин... больше не находится в нашей юрисдикции.
Yoon Hae İn artık NTS'de değil.
Почему? Потому что сейчас судьба НТС находится в моих руках.
Bu sefer rehine olan siz, NTS'siniz.
Говорит специальный агент НТС Ли Чжон У.
Ben NTS Özel Ajanı Lee Jung Woo.
В НТС чрезвычайная ситуация.
NTS bölgesinde Mavi Kod geçerli.
"Афина" захватила здание НТС.
Athena NTS ofislerini ele geçirdi.
Большинство сотрудников и директор Квон находятся в заложниках.
Bir sürü NTS ajanı ve Müdür Kwon rehin alındı.
Еду в НТС. Почти на месте.
NTS yolundayım, neredeyse geldim.
Рэнди только что увёз Юн Хе Ин.
Andy, NTS'i Yoon Hae İn'le terk etti.
А, так вы оба из НТС?
Sen de mi NTS'densin?
Незадолго до инцидента НТС вело за ними слежку.
Hali hazırda NTS kendilerini takip ettiğinden, haklarında bilgiye sahibiz.