Oculus перевод на турецкий
53 параллельный перевод
Oculus Reparo.
Oculus Reparo.
Oкулac Peпэро.
Oculus Reparo.
Компания Циммера тайно разработала и сейчас испытывает прибор под кодовым названием "Окулус".
Zimmer'ın şirketi son günlerde denenen gizli bir cihaz geliştiriyor. Kod adı "oculus".
Мы оба знаем, что ты послал ее выкрасть "Окулус".
İkimiz de onu Oculus'u çalmak için gönderdiğini biliyoruz.
Что за "Окулус"?
Oculus ne?
Мне нужен "Окулус".
Oculus'u istiyorum.
Pa kenbe ex oculus
Pa kenbe ex oculus.
Дефект Окулуса модернизировали.
Oculus öğretisi yeniden düzenlendi.
Ничего и никому не говори об Окулус Рифте.
Hiç kimseye Oculus çatlağı hakkında hiçbir şey söyleme.
[Индийский акцент] Здравствуй, Эрик, меня зовут Стив я из службы поддержки Окулуса.
Benim adım Steve, Oculus müşteri hizmetlerinden arıyorum.
Баттерс, я говорил с поддержкой Окулуса, мне сказали, что это я ношу гарнитуру и застрял в виртуальной реальности. Серьёзно?
Butters, Oculus müşteri hizmetleriyle konuştum, dediler ki sanal gerçeklik cihazını takıp bu dünyada mahsur kalan benmişim.
- Мы пытались дозвониться в СП Окулуса.
Oculus müşteri hizmetlerine ulaşmaya çalışıyoruz.
Служба поддержки Окулуса. На линии Стив.
Oculus müşteri hizmetleri, ben Steve.
Ты купил гарнитуру Окулус Рифт, Кайл. - Не.
- Oculus cihazını sen satın aldın, Kyle.
Скажите, я покупал у вас Окулус Рифт?
Sizden Oculus sanal gerçeklik cihazı alıp almadığımı söyleyebilir misiniz? - Ya da ben.
Мы все были здесь с самого начала, пуская OR по кругу. - Не, чуваки, это виртуалка.
Başından beri burada, sırayla Oculus sanal gerçeklik cihazını deniyorduk.
Баттерс, когда ты звонил в поддержку Окулус Рифта?
Butter, Oculus sanal gerçeklik cihazı müşteri hizmetlerini ne zaman aradın?
Когда мы с ним игрались!
Birlikte, Oculus cihazıyla oynarken.
Этот Oculus Rift прислали техдиректору.
Bu Oculus CTO'nun adresine gelmiş.
Как твой начальник, я приказываю тебе отдать мне этот шлем.
Senin üstün olarak o Oculus'u bana vermeni emrediyorum.
НА ТАБЛИЧКАХ : "Золтбейс". "Моя грязная вагина". Внедрение новейших интерфейсов на передовые платформы, вроде "Окулуса" и "Ай-Вэк"
Oculus ya da iWhack gibi yeni aygıt platformlarında öncü arayüzlerde çığır açmak endüstri olark hayatta kalmamızı sağlayacak.
- Наша святая святых, комната с Оком, нашим самым мощным окном в прошлое, настоящее и будущее.
- En kutsal yerimiz. Oculus Keşif odamız. Geçmişe, şimdiki zamana ve geleceğe en büyük penceremiz.
О существовании Ока известно лишь Высшему совету, а так его величайший секрет -
Oculus sadece Yüksek Konseyin emrine amade en büyük sırrıyla birlikte.
Око позволяет не только просматривать время, но и возможность менять его по нашему усмотрению.
Oculus sadece zamanı görmemizi sağlamıyor istediğimiz gibi şekillendirmemize de yarıyor.
С того момента, как мы поняли, что Сэвидж единственный, кто может спасти мир мы использовали Око для манипуляции тобой.
Dünyayı kurtarabilecek tek kişinin Savage olduğunu öğrendiğimiz andan beri Oculus'u seni manipüle etmek için kullanıyorduk.
Брюс показал мне нечто, называемое Оком.
Druce bana Oculus denen bir şey gösterdi.
- У Повелителей Времени есть штука под название Око, которая позволяет им не только видеть будущее, но и менять его.
- Zaman Efendilerinde Oculus adlı bir şey var, onunla hem geleceğe bakabiliyorlar hem de geleceği şekillendirebiliyorlar.
Если они используют Око, чтобы контролировать нас, то нам нужно его уничтожить.
Eğer bizi kontrol etmek için şu Oculus denen şeyi kullanıyorlarsa o zaman onu yok etmeliyiz.
Ну, Дрюс сказал мне, что способность Ока контролировать действия не работает в Точке Исчезновения, вероятнее всего, потому что сама Точка Исчезновения существует вне времени.
Druce bana Oculus'un bizi Başlangıç Noktasında kontrol edemediğini söylemişti. Muhtemelen Başlangıç Noktasının zamanın dışında var olduğundandır.
Гидеон, проложи курс на Источник Ока.
Gideon, rotamızı Oculus Kaynağı'na çevir.
Я.... я уже проверил всё, что мы знаем об Оке с помощью "предварительных" физических расчётов, я определил, что у нас есть шанс.
Oculus hakkında bildiğimiz her şeyin üzerinden geçtim ve birkaç yuvarlak fizik hesaplamalarının da yardımıyla şansımız olduğuna karar verdim.
Капитан, мы прибыли к Источнику Ока на дальней стороне Точке Исчезновения.
Captain, Başlangıç Noktasının yanındaki Oculus Kaynağı'na ulaştık.
Нам нужно добраться до Ока, пока не подоспело подкрепление.
İyi iş çıkardın. Destek ekipleri gelmeden Oculus'a gidelim.
Я должен поддерживать контакт с системой, чтобы разрушить Око.
Oculus'u yok edebilmek için güvenlik sisteminin devam etmesini sağlamam gerek.
- Кто-то должен был остаться, чтобы уничтожить Око.
- Oculus'u yok edebilmemiz için birinin orada kalması gerekiyordu.
Из-за разрушения Ока данных о времени не остаось.
Oculus yok olduğu için gösterebileceğim bir şey yok.
Гидеон подтвердила, что Око уничтожено.
Gideon, Oculus'ın yok olduğunu doğruladı.
Без Ока время само по себе.
Oculus yokken zaman kontrolümüz altında değil.
Око не только открывает нам окно во времени, но также и способность его формировать.
Oculus sadece zamanı görmemizi sağlamıyor... -... aynı zamanda değiştirmemize de olanak sağlıyor.
– Если они использовали Око, чтобы нас контролировать, тогда нужно его уничтожить.
- Bizi kontrol etmek için Oculus'u kullanıyorlarsa o halde onu yok etmemiz gerek.
Временная линия не чёткая из-за разрушения
Oculus'u yok ettiğimiz için zaman çizgisi belli değil.
Повелители Времени уже не угроза, так как Око разрушено.
Oculus'u yok ettiğimiz için Zaman Efendileri artık bir tehlike oluşturmuyor.
Даже "Окулус"?
Oculus'un mu var?
Окулюс Фринк, или Фрокулюс позволяет полностью погрузиться в виртуальную реальность.
Oculus Frink... ya da Froculus sizlere tamamlanmış bir sana gerçeklik deneyimi sunar.
Нужно, чтобы кто-то остался, чтобы уничтожить Окулус.
Oculus'u yok edebilmemiz için birinin orada bulunması gerekiyor.
Ваш бывший коллега был убит во время взрыва Окулуса волной временной энергии.
Eski ortağınız, oculus patladığında ortaya çıkan zaman enerjisiyle ölmüştü.
Да, это не кровавый Окулус Рифт.
Evet, bu bir Oculus Rift değil sonuçta.
Погоди. Не знаю, важно это или нет, но он все время повторял слово "окулус".
Bir dakika, konuyla alakalı mı bilmiyorum ama, birkaç kere Oculus dediğini hatırlıyorum.
- Стоп. "Окулус"?
- Bir dakika. Oculus mu?
- Голован сказал, что ты делаешь проект под "Окулус", так ведь?
Sen işte. Big Head öyle söyledi. Oyun Oculus'a çıkıyor değil mi?
Основываясь на описании капитана Хантера,
Captain Hunter'ın tarifine göre Oculus devasa bir zaman bilgisayarı.