Oi перевод на турецкий
132 параллельный перевод
Эй, ты что там делаешь?
Oi, orada ne yapıyorsun?
Пригнись и сиди тихо.
Sessiz oI.
- Где этот Линкольн?
- Emin oI! - LincoIn nerede?
Это просто безумие!
- Yaptgm en çIgn... - Çabuk oI. Çabuk oIuyorum!
Не-въе-бен-но!
Olamaz-s * * tir-inanılmaz! Oi!
[Смеется]
Oi oi!
Я закричала : "Боже мой, это он!"
"Aman Tanrım, bu oI" diye bağırdım.
Готовьтесь.
Dönüşüm için hazır oI.
Уважай себя, защищай себя.
Kendine Saygılı OI, Kendini Koru
Роза! - Какой человек!
Oi, Rose!
Эй сука!
Oi! Ahbap!
Заткнитесь!
- Kapa çeneni! - Oi!
Язык тела, да Tony?
Vücut dilli, Tony! - Oi! Sen!
- Ну и глотки!
İçeri gel, çabuk! - Oi! Göt herif!
Я помню его студентом университета Миссиссиппи.
Onunla tanıştığımda Bayan OI'nin öğrencisiydi.
Старик, полегче, это я..
Dostum. Sakin OI!
Прибавь жару, парень.
Oi. Doğru yap şunu.
- Лучше принеси мне пару бутылок пива.
Oi, sana bu "flap" sesleri için para ödemiyorum. Git birkaç bira getiriver hadi!
Эй!
Oi!
Не шевелись!
Bekle! Oi, oi!
Эй, маленький.
Oi, ufaklık.
Эй, танцевальщик!
Oi, dans eden çocuk!
- Если сдаш экзамен. Спасибо за доверие.
Güvenin için sağ oI.
Выучиться, найти работу и быть хорошим потребителем.
KoIeje git, iş buI, iyi bir tüketici oI...
- Спасибо.
Sağ oI.
Спасибо.
Sağ oI.
Спасибо, что дал мне почувствовать себя идиотом.
Beni saIak gibi hissettirdiğin için sağ oI.
- Хорошо, что заскочил сейчас почти полдень.
- GeIdiğin için sağ oI, öğIen oIdu. - Dün 9'dan geçe kaIdım...
Спасибо!
Sağ oI.
Они все ещё теплые Спасибо, детка.
HaIa sıcakIar. Sağ oI Fıstık.
Спасибо, утешила.
- Tanrım, işte bu rahatIatıcı, sağ oI.
- Ну большое.
- Çok sağ oI. - Ne?
- Да, спасибо.
- Evet, sağ oI.
Спасибо, Федерико.
Sağ oI Federico.
- Спасибо.
- Sağ oI.
Нет, я всё сделал дипломатично, сказал "Спасибо мы передумали".
Hayır, dipIomatiktim. Dedim ki, "Sağ oI, ama fikrimizi değiştirdik."
Не болтай глупости.
Nate, ciddi oI.
- У меня тоже.
GeIdiğin için sağ oI AngeIa.
Спасибо, мама.
Sağ oI anne.
Большое спасибо.
Çok sağ oI.
- Просто хотел проверить, как вы себя чувствуете.
İIk gününün iyi geçtiğini görmek istedim. Sağ oI.
Спасибо что взяла меня вчера с собой в галерею.
Dün akşam beni gaIeriye götürdüğün için sağ oI.
Нет уж спасибо.
Hayır, sağ oI.
Ладно, дай подумать пару дней.
PekaIa, birkaç gün içinde başIayabiIirim. Sağ oI.
- Нет, спасибо.
- Hayır. Sağ oI.
но быстро!
Çabuk oI!
Тихо!
Lütfen! Sessiz oI!
Вон он!
Oi!
Ой, Фрэнки?
Oi, oi, Frankie!
- Нет, спасибо.
Hayır, sağ oI.
Благодарю.
- Sağ oI.