Online перевод на турецкий
579 параллельный перевод
Я смотрела обучающие ролики.
Online özel ders izledim.
-... тренерскую горячую...
Koç`un... Online...
Мы все тут онлайн.
Burada hepimiz online'ız.
Мы он-лайн.
Online olduk.
Так, процент от всех подписчиков... Время, проведённое он-лайн...
Toplam katılımcı oranı ve senin döneminde online olunma süresini de eklersek...
За последний год Действия сенатора Кинсей были тесно связаны с NID.
Kinsey'in online aktiviteleri onun son 3,5 yıldır NID ile bağlantılarını ortaya çıkarıyor.
Просто дай знать, когда хочешь выйти он-лайн.
Ne zaman online olmak isterseniz haberim olsun.
- Мы подключимся к компьютеру... и начнём следить за тем, что происходит на причале в режиме реального времени.
- Sistemlerine online bağlıyız şimdi gerçekten neler olup bittiğini anlık olarak takip edeceğiz.
Мы сможем наблюдать за разгрузкой в режиме реального времени... последим за контрабандой, посмотрим, куда все уходит.
Kargoların nasıl indirildiğini online olarak göreceğiz bir açık bulabilirmiyiz diye bakacağız.
Ваши снимки были в "Спаркл Онлайн" уже вчера, а сегодня они в уличной рекламе...
Resimlerin gece Sparkle Online'a çıkmış. Bugün dışarıda reklamları var.
Мой зять вложил огромные деньги в рекламу на кабельном и в Интернете...
Damadım, kablo ve online işine bir sürü para yatırdı.
Это игра Matrix online.
- "Matrix." "Matrix" internet oyunu.
Чувак, мы увидим новую игру Matrix online, мы наконец-то её увидим.
Yeni "Matrix" internet oyununu göreceğiz! Sonunda göreceğiz!
- Если буду нужен - я на шестой линии.
- Eğer bana ihtiyacın olursa, saat 6'da online olacağım.
- Онлайн-ставок на 95 штук наделали.
- Online kumarda 95 bin kaybettin.
- Кто-то украл информацию и за мой счет порезвился в онлайн-казино на $ 95 тысяч.
- Birisi bilgilerimi çalıp online kumarda 95 bin borç yaratmış.
Запустите служебную программу сортировки всех наших онлайн-клиентов - начиная с самых крупных.
Bir sıralama bakım programı çalıştır. Büyükten küçüğe, tüm online hesaplar.
Несколько лет назад, он создал поисковый движок собиравший самые дешевые товары, которые можно купить онлайн.
Birkaç yıl önce,... online olarak alabileceğin en ucuz fiyatlı malları derleyen bir arama motoru kurdu.
Самый дерьмовый способ знакомства.
Bu online gerçekleşen en kötü şey.
Я, Майкл Скотт зарегистрировался на сайте знакомств.
Ben, Michael Scott, online bir çöpçatanlık sitesine üye oluyorum.
Она на связи?
- Hâlâ online mi?
Роберт был геем и он записался на мой Интернет-курс, часть которого включала электронную переписку со мной.
Robert eşcinseldi. Benden online ders alıyordu ve e-mail yoluyla haberleşirdik.
Это все из-за этих интернет-бумаго-продавцов.
Hepsi şu online kağıt firmaları yüzünden.
Рукописные тексты и фотокопии, вот почему мы не могли найти никаких записей даже в Интернете.
Elle yazma ve fotokopi, bu yüzden hiç bir kayıt bulamadık, online bile değildi.
Я имею в виду, даже у онлайн-аукциона определенно есть отменная симметрия.
Yani, online bir arttırmanın şık bir simetrisi var.
Брать в заложники мирных жителей...
Online bir oyun gibi bir şey mi? E-Evet!
Он будет полностью современным.
Şu online sipariş türünde.
Что ты делаешь? Вас пригласили на виртуальную вечеринку.
Bu bahsettiğin online bir parti.
Спасибо Джон, и сейчас я тебя удивлю, потому что я нашла 4 способа увеличить нашу популярность в сети совершенно бесплатно.
Teşekkürler, John ve şaşırmaya hazırlan çünkü tek kuruş para harcamadan online reklamlarımızı arttıracak dört yol keşfettim.
Она танцовщица, совсем сдвинутая, любит поиграть в папочку.
Dostum, kız dansçı, Online profilinden anladığım kadarıyla, tam bir çılgın, ciddi konularda sohbetler yapıyoruz.
Ты даже круче, чем я думал.
online profilinden çok daha çekicisin.
Он сегодня после обеда создал страничку на Myspace, мы уже онлайн.
Bugün öğleden sonra Myspace'te hepimizin online olabileceği bir site yapmış.
Так... X10 подключен. X10 - - коммуникационный протокол, использующийся в системах домашней автоматизации.
Tamam X10'lar online.
Семинар по каталогам затянулся, когда библиотекари собираются...
Online katalog semineri bitti. Nasıl olduğunu bilirsin. Bir odada bir sürü kütüphaneci konuşur ve...
А ещё я нашёл новую онлайн-игру в покер, это так увлекательно.
Ayrıca online poker oyununu keşfettim.
Жаль, что на онлайн-аукционах не продают недвижимость.
Online açik arttirmalarda mülk satilmiyor olmasi çok yazik.
Я занимался проверкой взрывчатых веществ и военного снаряжения, которые продаются в Интернете.
Patlayıcı maddeler veya askeri ekipmanlar online olarak satıldığında beni uyaran bir filtrem var. Az önce bunu buldu. - Nedir o?
- Аварийные системы работают.
- Acil durum şebekesi online.
Согласно указаниям ЮНИТ, при связи трёх станций Остерхагена...
UNIT talimatları uyarınca üç Osterhagen İstasyonu online ise -
- Сеть запуска готова.
- Fırlatma sistemi online ve aktif.
Северная Америка готова.
Kuzey Amerika, online.
Великобритания готова.
Britanya, online.
Франция готова.
Fransa, online.
Индия готова.
Hindistan, online.
Пакистан готов.
Pakistan, online.
Китай готов.
Çin, online.
Северная Корея готова.
Kuzey Kore, online.
Пыталась найти данные в сети, но похоже вся новейшая инофрмация здесь, у вас.
Online olarak bilgi toplamaya çalıştım ama görünüşe göre tüm bilgiler Metropolis Hastanesi'nde toplanıyor.
В интернете, по телефону...
Online, telefonla.
- Работают.
- Online.
Я иду в инет..
Online olup.