Orleans перевод на турецкий
1,114 параллельный перевод
Хозяин большой плантации, на юге от Нью Орлеана.
New Orleans'ın güneyinde büyük bir çiftliğin sahibiydim.
В ресторане моего отца, в Новом Орлеане.
Babamın New Orleans'taki restoranında.
Итак, друзья, в следующем полуфинале встречаются герцог Вон Тротта и новоорлеанский ужас - Августин Криольский!
şimdi, bir daha ki maç Von Trotta arasında ve New Orleans'daki terör : Augustin Creole.
Сан-Франциско, Новом Орлеане...
San Francisco, New Orleans...
Ого! Сан-Франциско, Новый Орлеан...
San Francisco, New Orleans...
Первые нескольких дней я настолько скучал по дому, что возвращался домой в Новый Орлеан каждый вечер на обед.
İlk birkaç gün öyle ev hasreti çektim ki her akşam yemek için New Orleans'taki evime giderdim.
Нет ничего лучше Нового Орлеана.
Eğlenmek için New Orleans gibi yer yoktur.
Мы поженились в Новом Орлеане, в ресторане вашего отца.
New Orleans'ta babanın lokantasında evlendik.
Ты напоминаешь мне одного парня, который приезжал... когда я работала в Новом Орлеане.
Bana New Orleans'da çalışırken... gelen birini hatırlatıyorsun.
Его звали Кларенс. Мне было так весело в Новом Орлеане.
New Orleans çok eğlenceliydi.
Но в обед, будь добр, - возвращайся в Новый Орлеан.
Ama akşam yemeği saatinde buraya New Orleans'a gelsen iyi olur.
Он прожил в Новом Орлеане 20 лет и не может назвать разницу между креольской кухней и каджунской кухней.
20 yıldır New Orleans'ta yaşıyor ama halen Kreole ve Kajun mutfağını ayırt edemiyor.
Как там в Новом Орлеане, в это время года?
New Orleans yılın bu zamanlarında nasıldır acaba?
И где мы возьмем денег, когда приедем в Новый Орлеан?
Pekâlâ New Orleans'a vardığımızda para işini ne yapacağız?
" Я приехал в Нoвый Орлеан.
" New Orleans'a henüz geldim.
Нoвый Орлеан - дoрoгoй гoрoд.
" New Orleans pahalı bir şehir.
Мы называем его Псом... потому что он... настоящий кобель. Можете начать поиски в любом баре Нового Орлеана.
Onu, New Orleans'taki barlardan birinde bulabilirsiniz.
Ты ведь из Нового Орлеана?
Sen New Orleans'lısın değil mi?
Я подумал : если он и есть 1900-ый, то откуда он так хорошо знает Новый Орлеан?
Elbette. Düşündüm de, eğer o adam 1900 ise, New Orleans'ı nasıl olur da bu kadar iyi bilebilirdi?
Потому что, ты ведь бывал в Новом Орлеане?
Çünkü sen New Orleans'ta bulunmuşsun.
И совершенствовал свое мастерство в публичных домах.
New Orleans genelevlerinde... tuşlara vurmayı öğrenerek başlamıştı.
24 день на пути из Нового Орлеана с грузом риса.
24 gün önce New-Orleans'dan pirinçle ayrılmış.
Следующая остановка в Новом Орлеане.
Sonraki durak New Orleans.
МакГрат на пути в Новый Орлеан.
McGrath New Orleans'a gidiyor.
- В Новый Орлеан.
- New Orleans'a.
Новый Орлеан.
New Orleans.
- Закажи мне билет до Нового Орлеана.
Beni bu akşam New Orleans'a götürün.
.. на этот особенный вечер в соответствии с традициями Нового Орлеана,.. .. которая даже старее войны с северянами. Мы выставляем на аукцион для дам нашего города первого холостяка.
Çok eskiye dayanan, bu New Orleans geleneğine göre, açık artırmada sunulmak üzere ilk bekarımızı davet ediyorum.
Она ведет прямо на кухню. - Попросите повара приготовить вам знаменитый новоорлеанский завтрак.
Şef size St. Jacques yumurtalarıyla New Orleans kahvaltısı hazırlasın.
.. переслать по факсу фотографию из водительских прав Николаса Парсонса.
New Orleans Polis Karakolundayım.
Париж, Франция?
- Paris nedir? - New Orleans nedir?
Такие же убийства в Чикаго и Новом Орлеане.
Aynı Şikago ve New Orleans'daki cinayetler gibi.
Может быть. Просто я прочитал отчёты из Чикаго, Нового Орлеана, местный.
Şikago, New Orleans ve buradaki uzman raporları yeni elime geçti.
Герцог Орлеанский.
Orleans Dükü.
Ты когда-нибудь был в Новом Орлеане?
Hiç New Orleans'a gittin mi?
Вы давно в Новом Орлеане?
New Orleans'a geleli çok oldu mu?
Сэр, мне не понадобится комната, если нам придется ехать в Орлеан.
Orléans'a yürüyeceksek kalacak yere ihtiyacım yok.
Орлеан продержался 6 месяцев.
Orléans 6 ay dayandı.
Я хочу дать ему шанс уйти с миром прежде, чем я войду в Орлеан.
Ben Orléans'a gitmeden önce barış içinde ayrılması için ona bir fırsat vereceğim.
Если англичане возьмут Орлеан, не о чем будет вести переговоры.
İngilizler Orléans'ı alırsa, görüşecek birşey kalmaz.
Как ты можешь осадить Орлеан, ничего не зная об артиллерии?
Silah bilgin yoksa, Orléans kuşatmasını nasıl kaldıracaksın?
Путь до Орлеана далек.
Orléans yolu uzun.
Пустите меня в Орлеан и вы увидите знак, ради которого я послана.
Beni Orléans'a götürün. Orada niçin gönderildiğimin işaretini göreceksiniz.
Если вы успокоитесь и позволите мне проводить вас в Орлеан я буду иметь честь радушно принять вас.
Sakinleşir ve Orléans'a kadar eşlik etmeme izin verirsen seni ağırlamaktan onur duyarım.
Сначала мы соберем самую большую армию. Потом вернемся в Орлеан.
Önce mümkün olan en büyük orduyu bulup, sonra Orléans'a dönelim.
Орлеан свободен.
Orléans artık özgür.
Мы потеряли Орлеан.
Orléans'ı kaybettik.
Орлеан был чудом.
Orléans bir mucizeydi.
Это знаменитая Жанна спасительница Орлеана, гроза англичан.
Demek meşhur Jeanne bu. Orléans'ın kurtarıcısı, İngilizlerin korkusu.
Интересно, сколько они заплатят за Орлеанскую ведьму.
Orléans cadısını ele geçirmek için ne kadar öderler acaba?
Все командиры отдали все, что могли, жители Орлеана тоже.
Kumandanlar her şeylerini verdi, Orléans halkı da.