Osha перевод на турецкий
27 параллельный перевод
Гордон, сам знаешь, Комитет по охране здоровья не даст начать без санобработки.
Siz burayı temizlemeden, OSHA bana izin vermez.
"Во время смазки и профилактики станков включается механизм блокировки", инструкция 89 года.
"Temizlik ve bakım sırasında bütün kilitler yerinde olmalı OSHA 1989".
Я контролёр соблюдения правил безопасности с сертификатом OSHA.
İş Sağlığı ve İş Güvenliği İdaresi sertifikalı güvenlik memuruyum.
Оша.
Osha.
Оша, ты куда?
Osha, ne yapiyorsun?
Оша!
Osha.
Может, позвонить в ФБР или Службу по охране труда, и просто страховому агенту с этим предположением?
- Öyle mi? FBI'ı ya da OSHA'yı aramamı ister misin ya da sadece sigorta danışmanına düşüncemi aktarmamı?
По нашим записям в Карлайл Индастриз просрочена проверка по здоровью и безопасности.
Kayıtlarımıza göre Carlisle Endüstri OSHA güvenlik inceleme gününü geciktirmiş görünüyor.
Ты вместе с Ошей и Лохматиком отправишься в Последний Очаг.
Osha ve Tüylüköpek ile Son Ocak'a gideceksiniz.
- Оша!
- Osha!
- Всё в порядке, Оша.
- Sorun yok Osha.
- Да. Ладно, я уполномочена сократить расходы министерства труда не на 25 %, а на 17 %.
Tamam, bana da OSHA konusunda 25'ten 17'ye düşürebilme yetkisi verildi.
Привет, Джек. Пара вещей... Встречу передвинули с 3 на 4 и Оша снимает все обвиняния против разработки парка.
Jack, bir iki şey var 15 : 00'deki toplantın 16 : 00'ya alındı ve Osha park gelişimine karşı suçlamalardan vazgeçti.
Макгваера уличили в нарушении техники безопасности во время последней инспекции.
McGuire, en son OSHA denetlemesi sırasında güvenlik ihlali sebebiyle mahkemeye çağrıldı.
Нарушение техники безопасности уничтожило бы его карьеру.
Ve bir OSHA ihlali onun kariyerini mahvedebilirdi.
Министерство труда не разрешает взрывать ночью.
Karanlıktan sonra bomba patlatmak OSHA'ya aykırı.
И мы с гордостью награждаем вас... этой... на 100 % синтетической эргономичной и одобренной Комитетом охраны труда подушечкой для запястья Cisco.
Ve sana bunu sunmaktan gurur duyarız. 100 % suni deri. OSHA onaylı, ergonomik tasarım.
Я так понимаю, что вы тот рабочий, кто сообщает в инспекцию по труду о небезопасных условиях работы.
Seni güvensiz iş koşulları yüzünden... OSHA'yı arayan bir işçi olarak bilirim.
Но этим утром, когда один из ваших коллег погиб на смене, вы... вы не позвонили в инспекцию.
Ama bu sabah iş arkadaşlarından birisi varsiyası sırasında öldü... sen... sen OSHA'yı aramadın.
Потому, что авария на рабочем месте предполагает расследование инспекции по трудовой безопасности, судебные иски родных к компании, огромные штрафы.
Çünkü bir işyeri kazası ile şirkete büyük bir OSHA soruşturması açılır... ihmal sonucu ölüm davaları. Yüklü para cezaları.
В ту ночь, когда затонул ваш катер, вы сказали МЧСникам, что был штиль. А потом произошел взрыв и вас накрыло волной.
Teknenin battığı gece, OSHA'ya denizin sakin olduğunu patlamayla denizin tekneyi batırdığını söylediniz.
Это установлено в отчете МЧС.
OSHA raporu bunu açıkça gösteriyor.
А МЧС полагались на результаты расследования ответчика.
Ayrıca OSHA, davalının soruşturmasına binaen raporu hazırladı.
С каких это пор охрана труда занимается сексуальными домо...
Ne kadardır OSHA cinsel tacizi...
OSHA - агенство безопасности труда )
İş Sağlığı ve Güvenliği Ajansı'na da üyeyiz.
Та штука с краном, была ошибкой крановщика.
OSHA'deki arkadaşımla konuştum.