Paid перевод на турецкий
30 параллельный перевод
Я за это заплатила.
I paid to have this done.
Стоимость родов была 100 $, и мы выплачивали по 10 $ в месяц. The delivery costs were $ 100, and we paid that 10 $ a month.
Doğum masrafları 100 dolardı ve ayda 10 dolara taksitle ödedik.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
Dünyanın maaşı en yüksek yöneticilerinden biriydim.
You paid for the trip to Hawaii I'm gonna take.
Biliyorum. Hawaii yolculuğumun parasını sayende çıkarttım.
You know, someone he paid? Ну знаешь, тот, кому он заплатил.
Sana ödediği parayı biliyorsun.
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
Senin tarzın olmadığını biliyorum ama ne kadar ödediğimi bilirsem hoşuna gider diye düşündüm.
I mean, I paid a lot, you know?
Yani çok para verdim.
Paid for his room with cash, but we got a pay-per-view charge off the card he laid down for deposit.
Odanın parasını nakit ödemiş depozito için her seferinde kredi kartıyla ödeme yapmış.
You get paid to hang out with them, right?
Onlarla takılmak için para alıyorsun, değil mi?
Yeah, and you wish you'd paid a lot more fucking attention when you were in that fucking class.
Evet, zamanında o dersleri daha iyi dinleseydin keşke.
Uh-huh. Those two guys over there paid $ 3,700 for a bottle of wine from France.
Şuradaki adamlar Fransız şarabının şişesine 3.700 dolar veriyormuş.
Welcome home, the rent is paid for a year.
Evine hoş geldin, bir yıllık kirası ödendi.
I only paid 400 bucks for this bad boy.
Bu afacana sadece 400 dolar ödedim.
Then I paid them $ 400.
Sonra da 400 $ ödedim.
Нигде не была.
♪ As you watched me fall ♪ but you paid no mind to my
Yeah, I do odd jobs around town, and Lavon paid me.
Evet, arada böyle ufak işler yaparım... ve ücreti de Lavon ödedi.
I paid for it.
Bedelini de ödedim.
BP's paid five billion in claims to compensate victims and the deficit reduction committee is launching a website for public input.
BP, kurbanların zararlarını telafi etmek için 5 milyar ödedi mali açık azaltma komitesi halkın fikrini almak için bir web sitesi açıyor.
Get paid for a double, and I only work 15 minutes.
Çift maaş alıp yalnızca 15 dakika çalışıyorum anlayacağın.
Bitch gets paid, IVF docs gets paid, medical bills, maternity clothes, lawyer fee, contract fees. Low end?
Kadına para, IVF doktoruna para tıbbi giderler, hamilelik kıyafetleri, avukat ücreti, kontrat ücreti.
♪
♪ Paid for every dance ♪
You paid it to him to skip the inspection of your nightclub.
Gece kulübünü teftiş etmemesi için parayı ona ödedin.
I'm paid not to know! Kallie?
- Tanımamak için para alıyorum!
The breast implant in the boat has paid off.
Gemideki göğüs implantının ödemesi yapılmış.
Ох, эм, эм... я-я просто... I realized I paid too much for my muffler.
Ben sadece fularıma çok fazla para ödediğimin farkına vardım.
Who paid you those coins?
- Sana o parayı kim verdi?
Okay. I mean, I was mad when they repoed my truck, but I paid what I owed. Case closed, right?
Kamyonumu aldıklarında tepem atmıştı ama borcumu ödedim, konu kapandı, değil mi?
Yes, well, I'm a highly paid novelist.
Tamam, pekâlâ, ben de çok kazanan bir romancıyım.
And finally you gut him with gambling debts and some favors paid out to known associates of the mob.
ve son olarak kumar borçlarıyla ve bazı iyilikler karşılığı... mafyaya yaptığı ödemelerle bağırsaklarını çıkaracağız.
He said he had a plan to get paid.
Dediğine göre para almak için bir planı vardı.