Partner перевод на турецкий
376 параллельный перевод
Скажите, вечером танцы у вас тут бывают?
Bu geceki dans için partner bulmamız gerekiyor.
Он идет танцевать при свете фонарей и знакомится с мадемуазель Мари.
Başka bir partner ile vals etmek için o gün Marie ile tanışacak.
Может, и мне кто перепадет.
Kendine bir partner buldun. Teşekkürler.
Прошу прощения, уважаемый.
Afedersiniz, bay Partner.
Я знаю, что вы ищите спарринг-партнера. И я пришел сказать, что согласен.
Çalışmalar için partner aradığını biliyorum ve ben buna çok uygunum.
If you can't get a partner use a wooden chair
Eş bulamazsan bir sandalyeyle danset
Значит, вы свингеры, верно?
Partner değiştiriyorsunuzdur, değil mi?
Чтобы танцевать вальс, нужен хороший партнер.
Vals yapmak için iyi bir partner gerekir.
Мистер Дарси, позвольте вам представить эту юную леди как великолепную партнершу.
Bay Darcy, izin verin de sizi bu genç hanımla tanıştırayım. Çok çekici bir partner.
Пожалуйста, не думайте, что я шла сюда в поисках кавалера.
Rica ederim, bu tarafa bir partner dilenmek için geldiğimi sanmayın.
Вы не подходящий для меня партнёр.
Zaten bana uygun bir partner değilsin.
Джузеппина Пентанжели - величайший лирический сопрано 22-го века превосходить их всех.
Bu çileden çıkarıyor! Başka bir partner istiyorum! Lo voglio subito
А дирижеры брать свой темп от меня.
Başka bir partner isteyen aslında benim. Beni o kadar kızdırdın ki şarkı söyleyemiyorum.
Его состояние не опасно для жизни. Процедура относительно проста для опытного врача.
Ancak Mimi rolü için bir holografik partner bulmakta zorlanıyorum.
Мы были партнёрами.
Partner olarak bizi ekiplere böldüler.
Пожалуйста, выберите партнера, и подходите, забирайте своих детей.
Şimdi Iütfen bir partner seçip çocuklarınızı almaya gelin.
Нет, просто в комнате отдыха проходит соревнование по пинг-понгу и мой сосед Джимбо пригласил меня в качестве своего партнёра.
Hayır. Oyun salonunda masa tenisi turnuvası var. Komşum Jimbo, beni partner olarak davet etti.
- Вуди. - Как дела?
Nasılsın, Partner?
Когда ты сказала "партнёр", я представил себе что-то романтическое.
Partner dediğinde, romantik olarak anlamıştım.
Мы будем партнерами.
Partner olacağız.
В-третьих, меня от тебя тошнит и любой из этих парней... был бы лучшим партнером, чем ты, даже Фез.
Üçüncüsü, beni iğrendiriyorsun ve buradaki herhangi bir erkek senden çok daha iyi bir partner olur. Fez bile.
Ну, так кого Джеки выберет своим партнером на роллер диско?
Paten diskosu için Jackie partner olarak kimi seçecek?
Но потом решил двигаться дальше и вернулся в "Партнер".
Sonra Partner'e gitmeye karar verdim.
11 лет в "Партнере" - это отличный опыт.
Partner'de on bir sene geçirmek iyi bir deneyim olmuştur.
- Мы отбираем девушек, которые привеженны традицонным семейным ценностям... для мужчин, которые хотят жён, а не партнёров.
Geleneksel değerlere sahip kadınları partner değil eş isteyen erkeklerle buluşturuyoruz.
Я предпочитаю термин "партнёр по проживанию".
Ben, evli bir partner olarak adlandırmayı tercih ederim.
Спутника, партнёра.
Bir eş. Bir partner.
Ребята, вы меняете партнеров чаще чем в кадрили.
Siz çocuklar Dörtlü Dans'dakinden bile çok partner değiştiriyorsunuz.
Выступать? Что?
- Sigara içer misin, partner?
Но они любят секс они находят партнера так или иначе.
Ama seks severler... yani kendilerine öyle ya da böyle partner buluyorlar.
Со временем я надеюсь найти партнера.
Uzun vadede, bir partner bulmayı umuyorum.
Наруто-кун! Это было опасно... Чтож, ты первый кто пришёл бросить вызов школе, Наруто-кун.
Yapmış olsam bile, çalışacak iyi bir partner bulamadım ve ben yalnız antrenman yapamıyorum.
А ты сменил 12 напарников за четыре года.
Sen ise, son dört senede 1 2 partner değiştirdin!
Навязали мне придурка напарника.
Yanıma tuhaf bir partner taktılar.
- Мы же напарники!
- Partner olduğumuzu sanmıştım.
Хорошо поймал.
İşte buradasın partner.
Значит, я не годна даже для того, чтобы позировать рядом с тобой?
O zaman ben seninle oturabilecek uygun bir partner olmuyor muyum?
У Вас есть партнер
Kendine bir partner edindin demek.
Не совсем партнер.
Tam olarak bir partner sayılmaz.
Еcли уж ты не можeшь приглacить дeвчонку!
Sen partner bulamazsan kim bulacak?
Beчeром, когдa вeрнемcя в гоcтиную у нac ужe будут дeвчонки.
Bu gece ortak salona geri döndüğümüzde... -... partner bulmuş olacağız.
Я найду себе другого напарника, а когда мы закончим проект, мы превзойдем тебя.
Ben yeni bir partner edineceğim sonra biz bunu bitirip sana eziyet edeceğiz.
На самом деле, мы расскажем всем, что никто его не снимал с этого дела, что вы с ним работаете в паре, в команде из двух человек, работаете вместе.
Aslında, onun davadan hiç alınmadığını ikinizin partner yapıldığını, özel olarak beraber görev aldığınızı deklare edeceğiz.
Женщинам, которые любят слюнявить партнеру лицо и смотреть ему в глаза, лучше бы найти себе лесбиянку.
Öpücük-surat oynamak ve birilerinin gözlerinin içine bakmak isteyen kadınlar lezbiyen partner bulmalılar.
Когда вы с сержантом Доаксом еще были напарниками, Доакс поехал брать крупного наркодилера, - ну, и прихватил вас с собой.
Çavuş Doakes ile partner olduğunuz günlerin birinde Doakes önemli bir kokain tüccarının izini bulmuştu ve baskına seni de beraberinde götürmüştü.
Рак, потеря вашей способности выполнять супружеский долг, обнаружение интрижки.
Kanser, cinsel bir partner olma yeteneğini kaybetmek, bu ilişkiyi öğrenmek.
Для меня, идеальный партнёр тот, с кем мне никогда не приходится быть собой.
Benim için, en iyi partner yanında asla kendim olmak zorunda kalmadığımdır.
- Эй, тебе нужен партнёр в этом танцевальном конкурсе?
- Partner ister misin?
Простите, уважаемый.
- Bay Partner.
Это зависит от того, есть ли рядом достойный партнёр.
Orası partner olacak kişiye bağlı.
Сезон 3, серия 14. Та, с экс-партнёршей Фиби. Русские субтитры :
The One With Phoebe's Ex-Partner Çeviren Murat Ahlat