Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ P ] / Pic

Pic перевод на турецкий

4,495 параллельный перевод
Они нужны для того, чтобы указать на внебрачное происхождение - то есть, на бастарда, жившего в семье Пикстоков, на бастарда, ввереного Пикстокам.
Eskiden "piç" anlamına gelirdi. Yani, Pickstock'ın piçi. Ya da Pickstock'un sırtına kalmış piç.
ублюдок.
Seni öldüreyim, olsun bitsin o zaman piç kurusu.
Их брат-бастард.
Piç ağabeyleri.
Вы все еще остаетесь Бастардом
Hala Efendinin yanında, seni piç.
Это пиздюк пытается дозвониться по Facetime.
Küçük piç sürekli görüntülü konuşma yapmak istiyor.
Этот еблан хочет меня арестовать. Мусорня!
Bu piç kuruları bana işkence yapmaya çalışıyorlardı!
Выкуси, еблан!
İşte böyle piç kuruları!
{ \ fs17.551 } Погоди!
PİÇ!
Вот сукин сын!
Piç kurusu.
- Иди на хуй, выебок!
Sikeyim seni, piç herif!
Пиздюк!
Piç herif!
— Ты лживый ублюдок!
- Yalancı piç!
Давай, ёманарот.
Hadi piç kurusu.
Этот уёбок.
Bu piç.
Олсон Уатт был двуличным лысым ублюдком, который препятствовал любому, кто пытался докопаться до истины.
Olson Watt, gerçeği arayan herkesi engelleyen ikiyüzlü, kel, bir piç kurusuydu.
Уровень алкоголя в крови этого ублюдка превышал норму в три раза, но из-за юридической формальности ему сошло это с рук, так что...
Piç herifin kanındaki alkol, yasal limitin üç katıydı. Ama teknik bir ayrıntıdan dolayı bu işten yakasını kurtardı.
Лазарь показал хороший фокус, но жизнь была бы на много проще если бы ублюдок умер с первого раза.
Meteliksiz çok güzel büyü sanatı icra ediyordu ama piç herif ölmeseydi hayat çok daha kolay bir hale gelecekti.
Куда уставился, больной ублюдок?
İyi bakabildin mi bari seni hasta piç kurusu?
— Да ты больной, ублюдок.
- Hasta piç kurusu.
Ублюдки правят миром.
Dünyayı yönetenlerin hepsi piç kurusu.
Ёбаный ублюдок!
Piç kurusu!
Отлично, ублюдки.
Pekâlâ, sizi piç kuruları.
Как внебрачного сына.
Seni piç evladım gibi seviyorum.
У Несса Штайн внебрачный ребёнок от палестинца.
Nessa Stein, Filistinlilerden bir piç peydahladı.
Так вот, значит, почему пригласили этого палестинского ублюдка, Самира Мешаля?
Filistinli piç Samir Meshal'in, davet edilmesinin nedeni bu mu?
Мальчик, которого многие считают бесправным бастардом.
Birçok insanın, hakkı olmayan bir piç olduğuna inandığı bir çocuk.
Это значит, что твои решения подвергает сомнению любой трепливый засранец.
Yetkiye sahip olan kişinin, her ağzı olan ukala piç tarafından sürekli eleştirilmesi demektir.
За то, что ты настоящий ублюдок, бессовестный и бессердечный?
Vicdansız ve kalpsiz iğrenç bir piç olduğun için mi?
Я серьезно, маленький засранец.
Ciddiyim, küçük piç.
Отправляйся к своему развращенному Создателю, незаконнорожденный сукин сын.
Kokusmus Tanrinin kollarina git seni piç kaltak.
Для них обоих ты дьявольский ублюдок.
İkisi de ölüyor, şeytani piç seni.
Тот самый ублюдок, испортивший мой шанс рассказать новости своим спектаклем о "преданном друге".
"Adanmış arkadaş" rutini ile kötü haberi verme şansımın içine eden piç kurusu bu.
Ты больной ублюдок.
Seni sapık piç.
Ублюдок!
Piç!
- Опишите его.
- Zenci piç kurularıydı.
Единственное, что этот урод делал хорошо, так это готовил рёбрышки.
O piç kurusunun yaptığı tek doğru iş pirzola pişirmekti.
И если он её технический специалист, держу пари, этот грязный ублюдок оставил след, по которому мы сможем пойти.
Ve eğer onun teknisyeni ise, bahse girerim o patavatsız piç takip edebileceğimiz bir iz bırakmıştır.
Хитрый-хитрый ублюдок.
Seni pis, kurnaz piç.
Ты мне тут конституцию читать собрался, ублюдок?
Bana anayasayı mı okuyacaksın şimdi, piç kurusu?
Убирайся, мерзавец.
Defol, seni piç!
С другой стороны... если я хотя бы раз увижу этого подонка...
Ama yine de eğer o piç kurusu tekrar karşıma çıkacak olursa...
Ты, сукин сын!
- Şerefsiz piç!
Сукин сын!
Piç herif!
Я имею в виду, подонок умер, вернулся через 13 лет, ограбил банк, убил своего лучшего друга.
Yani, piç kurusu ölüyor 13 yıl sonra geri dönüp banka soyuyor, en iyi arkadaşını öldürüyor.
Этот сукин сын угрожал мне.
O piç beni tehdit etti.
Где этот чертов сукин сын?
Nerede kaldı bu aşağılık piç kurusu?
Думаешь, тебе всё можно и всё тебе сойдёт с рук, козёл?
Bana böyle davranıp bedelini ödemeyeceğini mi sanıyorsun, piç kurusu?
Думаешь тебе всё можно, и всё тебе сойдёт с рук, козёл?
Bana böyle davranıp bedelini ödemeyeceğini mi sanıyorsun, piç kurusu?
- А если нет? Козёл?
Gerçekse ne olacak, piç kurusu?
Сервантес никогда не говорил об этой падле.
Cervantes bu piç kurusunu kastetmiyordur.
Ты нарушил слово, которое дал мне, cabrón!
Verdiğin sözden döndün, piç kurusu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]