Playstation перевод на турецкий
110 параллельный перевод
Ты выносишь их ребенка, и купишь им Sony PlayStation?
Hem çocuklarını taşıyıp hem de PlayStation mu alacaksın?
Если я не ошибаюсь, одной девочке повезло получить PlayStation.
YanıImıyorsam bu şanslı kızın bir Playstation'ı var.
Сахарных Хрустей, Плейстейшена и телефонной компании.
Onu Sugar Smacks, PlayStation ve bir telefon şirketi reklâmında görmüştüm.
А я бы поблагодарил себя, если бы забрал РlауStаtiоn в новую квартиру.
Belki ben de PlayStation'ımı kendi daireme götürmeme şükran duyarım.
Их надо уговаривать и подталкивать, прежде чем они выключат PlayStations и шоу TRL и что-нибудь сделали.
Düşünsene. Playstation'larını ve Top 10 programlarını kapatıp bir şeyler yapmaları için dürtülmeleri ve ikna edilmeleri gerekiyor.
Ты рубишься в PlayStation, да?
Demek PlayStation'da takılıyorsun.
PlayStation - это отстой.
PlayStation yıkılıyor.
Кагдила с отстойным PlayStation, чувак?
N'apıyon, PlayStation'la yıkılıyor musun?
Я играю в Playstation.
Benim için PlayStation oynamak.
Я получу Playstation 2.
Bu sefer Play Station 2 geliyor.
Поиграй для начала на PlayStation.
Git eve Playstation'la oyna.
Ну, что, лучше, чем играть в "РIауStаtiоn 2"?
PlayStation 2'den iyi mi?
Большой зал точно, как в доме у Лары Крофт в "Расхитителях гробниц 2" на Плейстейшн.
Büyük Balo Salonu, PlayStation'daki Tomb Raider 2'de Lara Croft'un evindeki gibi.
Не думай о пражской полиции, стреляй без колебаний.
Prag polisi gibi değil, PlayStation gibi düşün. Ortalığı havaya uçur!
Я пойду настрою ему Плейстейшн.
Gidip bir Playstation kuracağım.
Мне заплатили кучу денег, чтобы я устроила тебе сегодня шоу и если ты считаешь классным времяпрепровождением - пролет девчонке в Playstation, то я понимаю это.
Sana bu gece iyi vakit geçirtebilmek için yüklüce para aldım ve iyi vakit geçirmek bir kız tarafından Play Station'da yenilmek olmasa gerek. Bir çok konuda iyiyimdir...
А Вам бы хотелось найти тут мужлана, помешанного на Плэй Стэйшн и одетого в майку с надписью "Звездные Войны"?
Starwars tişörtü giyen, Playstation bağımlısı bir salak mı isterdin yoksa?
Атари было приставкой Плейстейшн в 1982 году.
Atari 1982'nin Playstation'ıydı.
А мы с Райаном на самой интересном моменте нашей игры в PS2
- Biz de Ryan'la çok önemli bir playstation oyununun ortasındayız.
Если тебе когда-нибудь придется побывать на моих похоронах, принеси с собой хотя бы музыку.
Eğer cenazeme gelmek zorunda kalırsan bana playstation falan getir.
Видел бы ты, как я на Плейстейшене играл.
Playstation skorlarımı görmelisin.
На игровой приставке!
Playstation'dan!
Там ДВД, Плейстейшен...
Bir DVD oynatıcısı, bir de PlayStation var.
Вам придется покупать PlayStation, игрушки-погремушки.. Майкл...
Playstation ve oyuncak ayı almak zorundasınız.
И шнур ПлейСтейшн выдергивай из розетки.
PlayStation için prizi tak.
Все они просидели дома за своими приставками.
Hepsi evde oturup PlayStation oynamış.
Я понимаю, давайте испытаем Вашу игровую приставку, Джейми.
Buldum. Haydi PlayStation oynayalım, Jamie.
Да, у меня там внутренности от трёх X-box и четырёх Playstation, соединённые последовательной цепью.
Evet, üç tane X-Box ve dört tane Play Station harcadım.
Я хочу поиграть в игру на компьютере.
Lütfen, Playstation oynamak istiyorum.
Эй, никакой температуры.
Playstation oynamak ister misin?
Я играл немного в "Мэдден" на Плейстейшен 3.
- Ben oynamadım. PlayStation 3'te Madden oynadım baya.
Мы все еще ждем "PlayStation 3."
- Onu Play Station 3 yapalım. - Param yok, ahbap.
Playstation?
Playstation?
Это PSP твоего старика.
Bu, babanın taşınabilir "Playstation" ı.
Для этого есть видео-игры.
Çünkü Playstation diye bir şey var.
Ага, плейстейшн.
Doğru, playstation.
Ну вот допустим, вот Sony, у каждой приставки PlayStation 3 есть Blu-ray.
Ama Sony PS3'lerin hepsine Blu-Ray var...
Мам, я хочу Плэйстейшн 3.
Anne, ben Playstation 3 istiyorum.
Ты должен выбрать между горным велосипедом и PS3.
Dağ bisikleti ile PlayStation 3 arasında tercih yapacağız.
Play Station 3, конечно Play Station.
PlayStation 3, kesinlikle PlayStation 3.
Я хочу Сони Плейстейшн-3.
Playstation 3 istiyorum.
Иди и поиграй в PlayStation с Джеймсом.
Gel ve James'le biraz playstation oyna.
PlayStation 3 в каждом номере и они показывают сиськи по итальянскому ТВ.
Her odada PS3. Üstelik İtalyan televizyonunda meme de gösteriyorlar.
Ты знаешь, что таким тут дают свою собственную приставку?
O çocukların kendi PlayStation 3'lerine sahip olduklarını biliyor muydun?
Финн, а есть еще способ получить приставку не только потому что можешь умереть?
Finn, kendi PlayStation'ınına sahip olmak için ölmekten daha kolay bir yol yok mu?
Для кого эта приставка?
PlayStation kimin için?
Джек... Я хочу отдать тебе свою приставку.
Jack PlayStation'ımı senin almanı istiyorum.
Когда мы смотрим на них, они всего лишь точки. А когда смотрим в сторону, они теряют свою физическую форму. Другой способ взглянуть на все это - попытаться ответить, насколько это поведение схоже с тем, которое я наблюдаю в своей PlayStation 3, когда играю в видеоигру?
Bence bu biraz şey gibi, uzun zaman periyodunda ve muazzam entelektüel güce sahip birşeyin, doğrudan çevrelemeye ilgisini kaybetmesi ve siberuzaydan çekilmesi gibi birşey.
В PlayStation, например, в SimСity, это огромный город.
Birisinin elektrik faturasını ödemesi gibi megabeyini asteroit darbelerinden ve diğer tehlikelerden koruması ki bunun çok pratik olduğunu düşünmüyorum.
Я могу пройтись по любому его участку своим путем, потому что PlayStation, видеоигра, предоставляет мне каждый необходимый кадр, когда я смотрю на что-то.
Daha da kasvetli bir ihtimal daha var.
Что мир - это модель, а мы - лишь объекты внутри какой-нибудь PlayStation 12 или вроде того? Я не утверждаю этого, на самом деле я думаю, что это удивительнейший феномен.
Demek istediğim ne kadar nadir olduğumuz anlamak, anlayabileceğimiz zeki yaşamların bizden çok çok uzakta olması, bize inanılmaz bir sorumluluk yükler.