Polar перевод на турецкий
22 параллельный перевод
Мы испробовали всё, даже горячие свечи.
Polar buji bile taktık.
При повышенном давлении горячие свечи работают лучше.
Yüksek basınçta polar bujiler daha verimli.
Потом эскимос смотрит в камеру и говорит "Морозная мятная свежесть вашего дыхания".
Sonra Eskimo'muz kameraya dönüp "Polar Taze Nane, nefesinize de 100 puan verir" diyor.
Я думал, что идет речь о полярном медведе. ( pallbearer и polar bear - игра слов. )
Ben sabun tanıtıcısı dedi sanmıştım.
А я тут хожу, ищу себе свитер.
Bu civarda polar bakıyordum.
Если хочешь вернуть свитер, не стесняйся, я серьезно.
Poları iade etmek istiyorsan, hiç sorun değil.
Сильное магнитное поле разрушит портал, поэтому заключенных с Иностранки нельзя перемещать таким путем, из-за близости к полярным аномалиям.
Güçlü bir manyetik alan portalı yok edecektir. O yüzden Inostranka tutukluları bu yöntemle nakledilemediler polar anomaliye çok yakınlardı.
Да, через линукс экселор, триллиан, и еще какую-то под названием полар крипто.
Evet, Linux XLR, Trillian ve Polar Kripto denilen bir şey.
Как там наш новый член клуба полярных медведей?
Polar Bear kulübünden yeni dostumuzun durumu nasıl?
Больше известный как флис.
Bilinen adıyla, polar kumaşı.
Надеюсь, в этом городе, где так любят шерсть, есть и другие модницы, которые придут ради халявных ремней.
Umarım bu polar seven kasabada ücretsiz bir kemere atlayacak başka moda severler vardır.
В черном капюшоне.
Siyah, şapkalı polar giyiyordu.
Это капюшон с нашего стрелка.
Katilin giydiği polar.
В старом мире это называлось биполярным расстройством. но сейчас это ничего не значит.
Eski Dünya'da hastalığının adı bi-polar'dı ama şu an bunun bir anlamı yok.
1600, Норд Поплар.
1600 Blok, North Polar'da çöken ev ihbarı var.
Это про психическую болезнь.
Bi-polar bir rahatsızlık.
Предупреждаю : моя куртка из полиестера легко воспламеняется.
Uyarı : polar karışımı ceketim bir hayli yanıcıdır.
Мне нельзя с вами разговаривать, полицаи.
Sizinle konuşmamam gerekiyor, po-polar.
- Да он тупо овощ во флисе.
- O polar giymiş bir lahananın teki.
Здесь одни компьютерные мозголомы и владельцы Subaru в шерстяных жилетах.
Burası polar yelek giyen bilgisayar manyakları ve Subaru arabası olanlarla dolu.
Улыбаемся во весь рот, стоим в потертых джинсах с поясом-резинкой.
Polar eşofmanlarımızı giymiş, yanak yanağa gülüyoruz. Taşlanmış kotlar.
Плавники?
- Polar mı?