Polina перевод на турецкий
128 параллельный перевод
Ты, Полина, совесть поимей!
Kendinden utanmalısın, Polina!
Девчонки у Полины патефон выпросили, гулять будут.
Kızlar Polina'nın pikabını almış eğlence yapıyor.
Пошли так пошли.
Herhalde gitsem iyi olacak. Polina, gitme.
... где девочка по имени Полина Валера была изнасилована, убита и брошена на свалке.
O gece Polina Valera adında bir genç kız tecavüz edilerek öldürülüp bir çöplüğe atıldı.
С Полиной Валерой было также интересно?
Polina Valera kadar zevk aldın mı?
А Полину Валеру?
Ve Polina Valera'yı?
Я увидел её на пороге.
Birinciyi, Polina'yı kapı eşiğinde gördüm.
- Полина Делакруа?
- Polina Delacroix?
Необходимые им, на расходы за лето.
Bu miktar Polina'nın yaz boyunca masraflarını karşılamaya yetecektir.
На это в свою очередь родилась идея, что если он согласился одолжить Полине деньги чтобы она могла пережить лето.
O zaman bir fikir buldum. Shaw masraflarını karşılamak için Polina'ya borç vermeyi kabul edebilirdi.
Полина Делакруа.
Polina Delacroix.
- Пожалуйста, зовите меня просто Полина.
- Lütfen, bana Polina deyin.
Это был запах духов Полины, и то, как она наносила их на свою пышную грудь.
Bu Polina'nın parfümü, ve elbette onu büyük göğüslerine sürüşüydü.
Значит, если бы у Полины были деньги, она бы не стала выходить замуж за Шау.
Yani, eğer Polina'nın parası olsaydı...
Теперь понимаем что Адам и Шау оба влюблены в Полину.
Adam ve Shaw'ın ikisinin de Polina'yı sevdiğini biliyorum.
Сосредоточиться в присутствии Полины было почти невозможно.
Polina etraftayken odaklanması imkansızdı.
Возможно ли чтобы такую женщину, как Полина, заинтересовал простой обычный мужчина, как он?
Polina gibi bir gerçekten onun gibi sıradan bir erkekle ilgilenebilir miydi?
В этот момент Адам понял, что единственной преградой на его пути к восхитительным объятиям Полины.. была необходимость быстро разбогатеть.
İşte Adam o anda Polina'yı kollarının arasına... almakla arasında aklın alamayacağı bir zenginliğin durduğunu anladı.
Разве им нравится быть сведенным с ума такими женщинами, как Полина?
Polina gibi kadınlar tarafından baştan çıkarılmak gerçekten hoşlarına mı gidiyor?
А может вы не представляете Полину такой, какой представляю ее себе я?
Belki de Polina'yı benim hayal ettiğim gibi hayal etmiyorsun?
Полина. Адам. Эльза.
Polina, Adam, Elsa.
И как только у меня будут деньги, моя судьба? Полина? она будет моей.
Param olduğu zaman, yazgım, Polina, benim olacak...
Этого было вполне достаточно для нормальной жизни на все лето, но конечно не с Полиной.
Bu yazı geçirmesine yetecek bir miktardı... ama Polina gibi bir kadını elde etmesine yetmeyeceği kesindi.
Перед ним стояла любовь Полины на всю жизнь.
Bu Polina'yla geçirilecek bir hayat demekti.
Ему предстояло найти другой путь к сердцу Полины.
Adam'ın Polina'nın kalbine giden başka bir yol bulması gerekiyordu.
Полину переполнили чувства, о которых она даже и не подозревала.
Polina içinde sahip olmadığı duygular olduğunu keşfediyordu.
Полину охватило горе по поводу потери женщины, которая так часто держала ее в руках, так часто успокаивала ее своим теплом или советом.
Polina çocukluğunda onu defalarca kollarına alıp bilgeliği, sıcaklığı... ve sevgisiyle teselli eden bu kadını kaybetmenin... büyük üzüntüsünü yaşıyordu.
Адаму, конечно, нравилась Полина.
" Adam Polina'dan hoşlanıyordu.
В то время как Полина оплакивала свою любимую бабушку и занималась семейными делами..
Polina sevgili büyükannesi için yas tutup... aile konularıyla ilgilenirken...
Адам старался не проявлять к ней своих чувств.
Adam Polina için olan duygularını kontrol altında tutmaya çalışıyordu.
Не подозревая о глубоких чувствах Эльзы он забросал ее подробностями жизни, которую он собирался разделить с Полиной.
Kendisi için olan duygularından habersiz ona Polina'yla ne harika bir... hayatları olacağına dair hikayeler anlatmaya devam etti.
Мне кажется, что ты ненавидела Полину с самого начала.
Sen en başından beri Polina'dan hiç hoşlanmadın.
Адам и Полина в такой же бешенной страсти заваливаются на постель.
Adam ve Polina tutkuyla birbirlerine sarıldılar.
Полина получает свои деньги, Адам получает свою Полину.
Polina parasına kavuştu. Adam Polina'yı elde etti.
Полина получила деньги.
Polina parasını aldı.
Адам получил Полину.
Adam Polina'ya sahip oldu.
Он знал, что в любой момент Полина опять могла оказаться в руках его соперника. Гнусного Джона Шау.
Polina'nın kendini yeniden rakibinin... varlıklı John Shaw'ın kollarına atmasının artık... an meselesi olduğunu biliyordu.
Нам нужно еще одно препятствие, которое удержало бы его от Полины.
Belki onu Polina'dan uzak tutacak başka bir engel gereklidir.
Было нечто в глазах анны, чего раньше, Адам ослепленный любовью к Полине совсем не замечал.
Anna'nın gözlerinde Adam'ın o güne kadar Polina'ya olan... aşkı yüzünden görmediği bir şey vardı.
Он ей мстит как дикарь.
Polina'dan Anna'ya geçiyor.
А так же он любит Полину.
Ama aynı zamanda Polina'yı da seviyor.
Сегодня вечером я собираюсь просить руки Полины. И уже до конца недели мы отправимся в Париж, для приготовлений к свадьбе.
Bu gece, Polina'dan benimle evlenmesini isteyeceğim... ve hafta sonuna kadar, düğün hazırlığı için Paris'e gitmiş olacağız.
- Приличное количество причин. - У прекрасной Полины очень дорогой вкус.
Sevgili Polina'mın çok pahalı zevkleri var.
Адам думал, что он уже остыл к Полине.
Adam Polina'yı unuttuğunu sanıyordu.
Если он попытается получить Полину и проиграет...
Polina için şansını dener ve kaybederse...
Его чувства к Полине были чуть более бесспорными.
Polina için duyguları biraz daha reddedilmezdi.
Еще один выигрыш и Полина будет его.
Bir kez daha kazanırsa Polina onun olacaktı.
Его деньги, его будущее с Полиной.. И, как Адам думал, его жизнь.
Parası, Polina'yla olan geleceği... ve Adam'a sorarsanız, hayatı da.
Или может Полина объявится?
Gerçek bir Polina var mı?
Полина?
Polina mı?
... давайте начнём с первой жертвы, маленькой Полины.
Polina'yla.