Polo перевод на турецкий
291 параллельный перевод
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.
Bazılarınız muhtemelen, banka yönetmektense polo oynamam gerektiğini düşünüyordur.
Си Кей Декстер Хейвен.
C.K. Dexter Haven. Polo oynar.
Вам нужен Валентино, тот, кто достоин большой звезды.
Sen bir Valentino istiyorsun, polo oynayan, gösterişli birini.
Сейчас он успешно играет в поло, а расходы на его содержание уменьшают сумму налогов Лайнуса на шестьсот долларов.
Bugün başarılı bir polo oyuncusu ve Linus'un... giderleri arasında 600 dolarlık bir kalem olarak görülüyor.
Не знаю, что ты с ним сделала, но я ни разу не видел его таким с тех пор, как во время игры в поло его ударила по голове пони.
Bir polo atı kafasını tekmelediğinden..... bu yana hiç böyle görmemiştim onu.
Катание на лыжах и игра в поло... и охота на оленей в Мэне.
Kayak ve polo ve Maine'de geyik avı.
- Пусть едет, Поло.
- Bırak da ata binsin Polo.
Теннис, гольф, конное поло...
Tenis, golf, polo...
Я - Марко Поло венецианский исследователь и путешественник, в плену уже много много лет.
Ben, Marco Polo, venedikli araştırmacı ve maceracı, uzun yıllar boyunca bu günlüğü tuttum.
Вас зовут Марко Поло?
- İsminiz Marco Polo mu?
но Г-н Поло говорил, что...
- Ama Bay Polo demişti ki...
Хмм... знаете... довольно необычно, чтобы дочь высокопоставленного лица прислуживала в караване Марко Поло.
Yüksek bir hükümet görevlisinin kızını Marco Polo'nun karavanında hizmet ederken bulmak şaşırtıcı.
Нет, доктор... отчаявшийся. У меня много завистников, а Хан страдает от неизлечимого недуга.
Han'ın konağında Polo nüfuzunu kıskanan çok adam var ve Han tedavisi olmayan bir dertten acı çekiyor.
Я использую по назначению... на всех, но в первую очередь на ёмкости для воды Марко Поло, завтра караван проследует в пустыню Гоби.
İyi kullanacağım, Marco Polo'nun ilk su kabağına, yarın, karavan Gobi Çölü'nden geçecek.
Я использую его по назначению на всех, но первыми будут бурдюки с водой для Марко Поло.
Düzgünce kullanacağım, hepsinin üzerinde ama önce Marco Polo'nun su kabaklarında.
- А ты видел лицо мэра, когда я говорил о пони на игрушечной палке?
Midilli ve Polo hakkında konuşurken.. Royal'ın yüzünü gördün mü?
Я рассказывал вам, как я играл в поло со сломанной ногой?
Sana kırık bacakla polo oynadığımı anlatmış mıydım?
Они прожили в браке долгие годы, безмятежно кочуя туда-сюда по местам где другие играли в поло, и богатели вместе с ними.
Evlendikleri günden bu yana, insanların polo oynadığı ve herkesin zengin olduğu mekanların arasında mekik dokudular.
- И мистер Бьюкенен, игрок в поло.
- Ve Bay Buchanan, polo oyuncusu.
Я бы предпочёл, чтобы меня не представляли как "игрока в поло".
"Polo oyuncusu" diye çağırılmamayı tercih ederim.
Мне нужна длинная клюшка для поло.
Şu anda elimde bir polo takımı olmalıydı.
У меня сегодня важный поло-матч, а Пола намекала, что хотела бы когда-нибудь заглянуть и увидеть, какой я мастер.
Bugün önemli bir polo maçına çıkıyorum. Paula da bana bir ara uğrayıp cesaretimi gözlemlemek istediğini ima etmişti.
Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу.
Kanalları olmasa da, Mars'ı keşfetmek muhtemelen Kolomb veya Marko Polo'nun hissettiği türden bir heyecan uyandırıyor.
Хорошо, леди в машине сказала, что Марко Поло жил в 1275.
Dinle, arabadaki kadın, Marco Polo 1275 yılındaydı dedi.
А потом бросила его ради игрока в водное поло.
Bitirmelerinden hemen sonra, onu bir polo oyuncusu için terketti.
Я прикуплю пару маек, и запрыгнем в самолет.
Bir kaç polo yaka alırım, ve uçağa atlayıp gidebiliriz.
- Играет в поло.
Polo oynuyor.
Древняя, как сама игра в поло.
Polo oyunu kadar eskidir.
- Поло.
- Polo.
Его запах ни с чем не спутаешь.
Onu Polo reklamına koymam.
Я видела всю свою жизнь, как будто уже прожила ее - бесконечные банкеты, балы, яхты и матчи в поло.
Geleceğimi kafamda canlandırabiliyordum. Hiç bitmeyen davetler, kotilyon dansları... yatlar ve polo maçları.
- Мне нравится поло.
- Ben polo oynamayı severim.
Рейч, раз уж ты работаешь у Ралфа Лорена, Можешь принести мне рубашек?
Artık Ralph Lauren'de çalıştığına göre bana şu polo t-shirtlerden getirir misin?
He удeржался. Ладно, тeпeрь у мeня такоe чувство, будто мы играeм в "Марко Поло".
Tamam, şu an Marco Polo oynuyormuşuz gibi hissediyorum.
Ральф заходил только, чтобы сказать мне, что очень доволен моей работой и что хочет, чтобы я была новым менеджером по продажам в Поло.
Ralph odama geldi, benden çok memnun olduğunu söyledi ve benim Polo'nun yeni satış ve pazarlama müdürü olmamı istiyor.
Ну, Почему бы и нет? Ну вы знаете, регби, крикет, поло.
Eh, neden o değil rugby, kriket, polo, Sen bilirsin.
Отлично выглядите. Знаю, да, знаю, с тех пор как у меня появился португальский акцент, мне очень трудно влиться в это сообщество.
Polo kazası geçirdiğimden beri sizlerle görüşmemiştik.
Пачку сигарет и коробок спичек.
İşte Polo ve bir paket Wheat Crunchles için 14 peni.
К томуже это профессиональный риск...
İşimiz illaki riskli. - Şimdi beş yüz tane polo var.
А почему не Марко Поло и его дядя на пути в Китай?
Peki Marco Polo ve amcası neden Çin yolunda değiller?
- А вот и я!
- Polo!
Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника.
Cambridge mezunu çok iyi yemek yapıyor. Polo ve ragbi oynuyor ve kadınların gözdesi.
- О, похоже что у Поло случился приступ неуверенности в себе.
Görünüşe göre Polo bizim huysuz ihtiyarlarla takışmış.
- Уверена, что это так, Груфус и старый мистер Физ-энд-чипс сказал, что Поло не выиграет гонки завтра...
Evet, tabii ki Groofus. O yaşlı Bay Balık ve Patates Kızartmazı Polo'nun ne kadar çalışırsa çalışsın yarınki yarışı kazanamayacağını söyledi.
Спасибо, Поло.
Teşekkürler, Polo.
- Поло!
- Polo!
Это старик Поло.
Bu yaşlı Polo.
Мы пришли, чтобы вы посмотрели на Ангеля.
Reata'dan çıkan ilk asker. - Mutlu Noeller Polo.
Вот вода, Марко Поло.
İşte sana su, Marco Polo.
Где моя черная рубашка?
Siyah polo yaka tişörtüm nerede?
Поло не поет с остальными.
Polo diğerleriyle birlikte şarkı söylemiyor.