Prop перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Надо было мне сразу отказать Джо Сделке.
Prop Joe'ya bu konuşmanın olmayacağını söylemeliydim.
Да, если хочешь идти к Джо Сделке.
Evet, Prop Joe'ya git.
Полагаю, мы можем предложить Диксона и Джо Сделку отделу по наркотикам.
Sanırım Dixon ve Prop Joe işini Narkotik'e bırakabiliriz.
Значит, когда полиция прекратит откручивать головы в Башнях... вы дадите людям Джо "Сделки" занять три из них.
Polis kulelerin orayı boşalttığında Prop Joe'nun adamları üç tanesini alacak.
Он сказал, если мы так сделаем, Джо "Сделка" нас задавит... и мы можем уже никогда не подняться.
Eğer bunu yaparsak diyor, Prop Joe üstümüze biner belki altından çıkamayız bile.
Слушай, если мы подобрались к Чизу, значит мы уже близки к Джо Сделке, а если мы близки к Джо, значит, мы близки к Стрингеру.
Bakın Cheese'e bu kadar yakınsak Prop Joe'ya da yakınız demektir eğer Joe'ya yakınsak, Stringer'e yakın oluruz.
Сдай нам Джо Сделку, и, возможно... мы изменим свой взгляд на эту историю с корешем.
Sen bize Prop Joe'yu ver biz de bu köpek olayına başka türlü bakalım.
Зачем мне оговаривать Джо Сделку...
Prop Joe'nun arkasından ne diye konuşayım ki şimdi ben.
Я вообще не знаю никакого Джо Сделку.
Prop Joe diye birine de tanımıyorum zaten.
Да и Джо Сделка сейчас не слишком заметен.
Prop Joe'a pek fazla gürültü çıkarmıyor artık.
Послушай, мне не нравится, что мы слезли со Стрингера... и Джо Сделки не меньше, чем тебе... но, Макналти, как то это все неубедительно.
Bak, Stringer ya da Prop Joe ile ilgili işleri senden fazla istiyorum. ... ama McNulty, bana biraz zayıf bulgu gibi geldi.
Истсайд, Вестсайд, все готовы сотрудничать... совместно использовать территорию и то классное дерьмо, что поставляет Джо Сделка.
Doğu yakası, batı yakası, bir araya gelmeye hazır... Prop Joe'da sağlam malı paylaşmaya hazır.
Я говорил с людьми Джо Сделки.
Prop Joe'nun adamlarıyla konuştum.
Джо Сделка и эти ниггеры, они провели голосование.
Prop Joe'yla o zenciler oylama yapmışlar.
Джо Сделка вызвался быть посредником.
Prop Joe arabuluculuk edeceğini söyledi.
Джо Сделка мне порассказал.
Prop Joe da laf soktu.
Вот почему мы с Джо Сделкой... решили создать этот кооператив.
Bu yüzden ben ve Prop Joe bu işi beraber halletmeyi düşünüyoruz.
Привет, Джо, как здоровье, мужик?
Naber, Prop, nasılsın?
Нам принадлежат шесть башен в Тэррес, так, все работают круглосуточно, но три из них нам пришлось... отдать людям Джо Сделки чтобы повысить качество товара... который мы там продаем, так?
Terrace'ta altı tane kule elimizde hepsinde 7 / 24 mal satıyoruz, ancak üç tanesini Prop Joe'nun elemanlarına, iyi mal....... karşılığından vermiş bulunduk, değil mi?
Мы завершили расследование в порту... имея на руках номера телефонов нескольких подчиненных Джо Сделки... а также необходимые основания для их прослушки.
Şu liman davasından elimizde....... Prop Joe'nun elemanlarına ait iyi telefon numaralarıyla çıktık.
Я вам гарантирую, если мы протолкнем этот дело на один-два уровня выше улицы... мы подберемся к самому Джо Сделке.
Size garanti veriyorum, eğer biraz daha zorlarsak Prop Joe'nun kendisini göreceğiz artık.
Он не сдаст Джо Сделку.
Prop Joe hakkıında bize bir şey veremez.
Он племянник Джо Сделки.
Prop Joe'nun yeğeni.
Так ты сейчас с Джо Сделкой.
Prop Joe'la berabersin ha.
Тот высокий мужик рядом с Джо'Сделкой'.
Şu uzun adamı Prop Joe'la mı?
Сделка Джо в кооперативе?
Prop Joe bir kooperatifte.
Джо Сделка усадил всех за стол.
Prop Joe masaya oturdu.
Это заставляет меня думать плохо о старике Сделке Джо.
Beni üzüyorsun ihtiyar Prop Joe.
А потом собираюсь купить зубной пасты, заказать новую машину и проголосовать за инициативу номер 87.
Yeni bir diş macunu almamız ve bir araba kiralamamız gerekiyor. Ayrıca Prop 87'de * olumlu yönde oy kullanmalıyız.
Она развяжет руки промышленникам, загрязняющим окружающую среду!
Prop 87 atıklardan korunmayı temin etmiyor!
Я не Джо Сделку пришёл оговаривать.
Buraya Prop Joe'yu kötülemeye gelmedim.
Всё-таки вальнули Джо Сделку.
Sonunda biri Prop Joe'ya dokunmuş.
Я голосовала против 8-й поправки.
Prop 8'e karşı oy verdim.
I left the wire report in my office and on the way here, I decided I wanted a prop.
Yazılısını ofisimde unuttum ve yolda bir dayanağa ihtiyacım var diye düşündüm.
- Суд заявил, что сторонники восьмой поправки не имеют веса :
Mahkeme Prop 8'in destekçilerinin alt mahkemeye itiraz etme hakkı yoktu kararını verdi.
It's a prop.
Aksesuarmış.