Ra перевод на турецкий
13,762 параллельный перевод
Это нормально - иногда ошибаться.
Ara sıra hatalı olmak sorun değildir.
♪ что ты сделаешь, когда они придут за тобой?
â ™ ª â ™ ª Sıra size geldiğinde ne yapacaksınız? â ™ ª
Хильма аф Клинт вращалась в спиритических кругах. принимала участие в сеансах, а позже и сама стала медиумом.
Hilma af Klint, medyum olmasının yanı sıra ruhani çemberlerde devindi ve ruh çağırma toplantılarına dahil oldu.
Ну, это... был особый случай.
O... sıra dışı bir durumdu.
Пэрриш, Пералес... ваша очередь.
Parrish, Perales... sıra sizde.
Бoльшинcтвo мoиx пaциeнтoв дoбилocь пoтpяcaющиx ycпexoв.
Pek çok hastam sıra dışı işleryapmış insanlar.
Bы y мeня в pacпиcaнии.
Programda sıra sizde.
Теперь твоя очередь.
Şimdi sıra sende.
И начнём следующий, ключевой этап...
Artık sıra bir sonraki aşamada.
теперь очередь Чжу Ён.
Şimdi sıra Nam Joo Yeon da.
я вернусь.
Bo Ra geri geleceğim.
Бо Ра!
Bo Ra!
- Чан Бо Ра.
- Jang Bo Ra.
Круто. - Тебе пора, Уолт.
- Sıra sende Walt.
Воспоминание о родео.
At binme günlerimden bir hatıra.
Милхаус, давно ты в очереди торчишь? Ты что, не скачивал специальное приложение на той неделе, чтобы занять очередь?
Geçen haftaki uygulamadan Slammin'Salmon'a sıra numarası almadığını mı söylüyorsun?
Лиза, по-моему, ты лучшая кандидатура на то, чтобы присматривать за нашим хомяком во время каникул.
Lisa, görünüşe göre bahar tatilinde bu hemstıra bakabilecek tek öğrenci sensin.
Голо... Так что теперь можно спокойно сказать "аста ла виста, Фринки".
Ve artık "maamafih" den "görüşürüz bebeğim" de sıra.
Твоя очередь.
Sıra sende.
В любом случае, звучит немного глупо, но мы собираем что-то вроде альбома для него, понимаете, его не было так долго, и мы подумали, что было бы неплохо иметь его... стоматологические записи.
Neyse, biraz aptalca ama ona hatıra defteri gibi bir şeyler hazırlıyoruz bayadır aileden uzaktaydı ya biz de diş kayıtlarının da defterde olması iyi olur diye düşündük.
И его контингент это бедные ребята с бесплатными адвокатами, которые имеют мало шансов подать апеляцию и ещё меньше её выиграть.
Ve savcılarla birlikte, temyize gitme şansı düşük, kazanma şansı sıfıra yakın yoksul gençleri mahkum ediyor.
Я также желаю чтобы Пруденций учил живописи Джудит,
Bunun yanı sıra Prudentius'un tezhibi Judith'e de öğretmesini arzu ediyorum.
Дело за тобой.
Sıra sende.
Туннель приведет тебя к конюшне.
Tünel seni ahıra çıkaracak.
Теперь пора взломать наш.
Şimdi sıra bizde.
Отпусти моих друзей.
Sıra sende. Bırak arkadaşlarımı.
Теперь очередь Бога.
Şimdi sıra Tanrı'da.
"Постепенно тьма распространилась!"
Uzaklaşıyor ısıra ısıra bütün tutulmada!
Ты знаешь, некоторые люди говорят, что конопля это машина стирания памяти, Фрэнки.
Esrarın hatıra silen bir makine olduğu söylenir Frankie.
И раз ты теперь о нас знаешь, мы можем звякнуть тебе как-нибудь.
Artık bizi öğrendiğine göre ara sıra seni arayabiliriz.
- Но на самом деле, куб и линия закреплены.
- Ama aslında küp ve sıra sabittir.
Она невероятный боец и с легкостью нас побила.
Sıra dışı bir dövüşçüydü ve bizi kolayca alt etti.
Не женился бы, если мог выбирать из вереницы претенденток.
Seçmen için bir sıra kadın da sunulmamıştı.
Теперь, Рас-аль-Гул научил меня одной вещи, или двум о драке с сильным противником.
Ra's al Ghul güçlü düşmanlarla savaşmak konusunda birkaç şey öğretti.
Мне просто нравилось сбивать с тебя спесь.
Sadece ara sıra karizmanı çizmek hoşuma gidiyordu.
Весь персонал обязаны обыскивать на выходе из Пентагона.
- Şimdi sıra geldi zor kısma. Her çalışan Pentagon'dan çıkarken aranır.
Теперь мой черед.
Şimdi sıra bende.
Время от времени он неудачно поворачивается, вот и всё.
Arasıra beni yanlış zamanlarda yakalıyor, hepsi bu.
Моя очередь.
Şimdi sıra bende.
Поэтому, если разложить многочлен, можно привести к квадратным уравнениям, считая каждое равным нулю.
Eğer bütün terimleri bir tarafa toplarsanız denklemin o tarafı sıfıra eşit olduğundan ikinci derecedenleri çarpanlarına ayırabilir hale getirirsiniz.
И поскольку ты ничего не помнишь, у нас есть метод, необычный метод, который поможет тебе вспомнить.
Bir şey de hatırlayamadığından ötürü bir yöntemimiz var. - Hatırlamana yardım edebilecek sıra dışı bir yöntem.
Думаю, теперь мой черёд.
Sanırım sıra bende.
И он возвращается назад, проповедует, восхищается.
Böylece geri dönüyor, heyecanla bağıra çağıra anlatıyor.
Я был в это время в Париже.
O sıra Paris'teydim.
Искра энергии, воспоминание.
Bir enerji kıvılcımı ya da bir hatıra alevi şeklinde.
Помогал ингредиентами для их вина, время от времени.
- Ara sıra şarap götürüyordum onlara.
Хранит как серийный убийца хранит свои трофеи.
Bir seri katilin hatıra toplaması gibi saklıyor.
Очередь из девочек просто ждёт, чтобы занять твоё место.
Yerini almak için sıra olan kızlar var.
Окей, я стояла в очереди в бар и какая-то незнакомка хвалит мои ботинки и я поворачиваюсь, а это Клаудия Фрикен Греко, Калеб.
Tamam, bir barda sıra bekliyordum ve bir yabancı ayakkabılarımı övdü. Arkamı döndüğümde, Claudia Greco'yu gördüm, Caleb.
Хорошо, эм, время для "21 вопроса"
Tamam, şimdi sıra 21 Soru oyununda.
Мой черёд.
Sıra bende.