Radisson перевод на турецкий
41 параллельный перевод
А, "Рэдиссон"...
Radisson.
Ну, это "Рэдиссон", тут
Burası Radisson, yani oldukça iyidir.
Встречаемся на парковке у "Рэдиссона", через полчаса.
Parayla birlikte Dayton Radisson Park alanının üst katına gelmeni istiyorum.
Пока он не закричал "Radisson" в конце. ( Radisson - сеть гостиниц )
Tabii sevişmenin sonunda otelin adını bağırana kadar öyleydi.
— Добро пожаловать в РЭдиссон.
- Radisson'a hoş geldiniz.
Значит, когда доберёмся до "Рэдиссон"... —... я начну...
Yani Radisson'a vardoğımızda..
Просто "Рэдиссон" как бы говорит :
Radisson, insana tuhaf bir hava veriyor,
"О, я деловые вопросы в" Рэдиссон "решаю".
Orası tam "Bakın Radisson'da sadece iş konuşulur" gibi bir yer.
Рэдиссон?
Radisson'da mı?
Такие не перезванивают вам на работу, и они не перезванивают вам после того, как вы провели с ним две ночи в Рэдиссоне в Орландо.
İşteyken de geri aramazlar, Orlando'da iki geceyi onlarla birlikte bir Radisson Oteli'nde geçirdikten sonra da aramazlar.
Я могу предоставить вам номер-люкс в "Рэдиссон".
Yapabileceğim en iyi şey size Radisson'dan bir süit ayarlamak.
Вы поместите нас в "Рэдиссон"?
Gerçekten mi? Radisson'dan?
Ну, я уверен, что это было намного лучше, чем провести месяц в Скрэнтон Рэдиссон ( гостиница ).
Scranton Radisson otelde bir ay kalmaktan iyiydi.
Пентхаус как в отеле заряженный!
Radisson daki kral dairesinde!
Нет, ты со своими чувствами оставайся в квартире а я перееду в гостиницу Рэдиссон.
Hayır, sen ve hislerin evde kalabilir ve Radisson oteline gidiyorum.
Ну так ты в отеле Каира.
- Çünkü Kahire Radisson Oteli'ndesin!
Мистер Рэдиссон Хилтон!
Bay Radisson Hilton.
Как будто это гостиница Radisson, а тебе не понравился номер?
Burası Radisson Oteli, sen de odanı beğenmedin.
Добрый вечер. Добро пожаловать в Рэдиссон Конкорд.
İyi akşamlar, Radisson Concord'a hoş geldiniz.
- Я высадила его возле "Рэдиссон Блю".
- Onu Radisson'a yerleştirdim.
Понедельник, среда и пятница в 11 часов.
Radisson, 11 : 00 on Pazartesi, Çarşamba, ve cuma.
Я проф. Редиссон, а это курс философии, который называется
Ben Profesör Radisson ve bu da Felsefe 150, dersi.
Ну, здесь вы не совсем правы.
PROFESOR RADISSON : Bu doğru olmayabilir.
Бог умер.
PROFESOR RADISSON : Tanrı ölüdür.
Тебе нужно расставить приоритеты и решить, кто для тебя важнее, я или этот профессор Рэдиссон.
önceliklerini sıralamalı ve karar vermelisin artık. hayatındaki en önemli kişi kim? Ben mi yoksa Professor Radisson mu?
Но среди нас есть те, кто до сих пор считает, что земля плоская, что существование верховного божества так же необходимо, как и очевидно.
harika.. PROFESSOR RADISSON : hala bir yerlerde dünyanın düz olduğuna inananlar var. hala üstün bir ilahi gücün varlığına inananlar.
Бог предстанет пред судом, в котором проф. Рэдиссон исполнит роль обвинителя, я выступлю в роли адвоката защиты, а вы представите коллегию присяжных.
Tanrıyı duruşmaya çağıracağız. Professor Radisson savcı olacak ben de savunma avukatı olacağım. ve sizler de jürisiniz.
Вы не знаете?
PROFESSOR RADISSON : Bilmiyor musun?
Да ладно, Мина. Я же просто дурачусь.
PROFESSOR RADISSON : hadi Mina bu benim içim çocuk oyuncağı.
Замечательно.
PROFESSOR RADISSON : harika.
Ничто не снимает напряжение лучше, чем бокал хорошего мерло.
PROFESSOR RADISSON : iyi bir fransız Merlot şarabı bu yemeğin yanında iyi gider.
Как верно указал проф. Рэдиссон,
Professor Radisson'nun gösterdiği gibi
В кампусе я проф. Рэдиссон, ясно?
kampuste ben, Profesor Radisson'ım tamam mı?
Я не допущу этого.
PROFESSOR RADISSON : sana söyledim bunu kabul edemem.
Как это удобно, однако.
PROFESSOR RADISSON : tamam, ne kadar da güzel görünüyor her şey.
Профессор Рэдиссон атеист, это очевидно, он не верит в моральные абсолюты. Учебной программой предусмотрен экзамен по его предмету в конце семестра.
Professor Radisson, açıkca ateist olan bir kişi ahlaki mutlak kurallara inanmaz ders müfredatında diyor ki final haftası bu konuda bir sınavımız olacak.
И если проф. Рэдиссон прав, то все это, вся наша борьба, наш спор, что бы мы здесь не решили - это не имеет смысла.
bu tartışmada Professor Radisson haklı ise eğer bütün bu çabamız, tartışmalarımız burda karar verdiğimiz her şey anlamsız demektir.
Переселим их в Radisson, в номер люкс.
Aileyi Radisson'da bir süite alalım.
Это не комната с шампанским в отеле Рэдиссон.
- Radisson'da bir şampanya odası değil.
Итак, вот это Блю Рэдиссон. Один из пятизвездочных отелей города.
Burası Radisson şehrin 5 yıldızlı otellerindendir.
Почему это не Radisson?
- Burası neden Radisson değil?