Rah перевод на турецкий
60 параллельный перевод
Я сегодня говорил с шефом бюро и он намекнул мне, что там, все сейчас как на пороховой бочке.
Kaşmir. İşin harcırahı bu sabah büro şefinden çıktı. Bölge yanıp kül olmak üzere.
Ле'ра ту ми'рок.
le'raH tuH me'roQ.
Меня задолбали эти крики "Ура!" везде.
Her yerdeki bu "rah-rah" saçmalığından bıktım.
и многих других. Это тот самый Чак Баррис, что осчастливил нас недавними хитами вроде "Ра-Ра Шоу", "Красотка за доллар 98" и, конечно же, "Гонг-Шоу"!
Bize "Rah Rah Show", "1.98 $ Beauty Show" u ve "Gong Show" ile başarı getiren Chuck Barris.
Ведущего "Любви с первого взгляда", ", Гонг-Шоу, "Ра-Ра Шоу" - -
"Flört Oyunu" nun, "Gong Show" un ve "Rah Rah Show" un sunucusu olarak.
- Суточные.
- Harcırah.
Это суточные для Филадельфии.
Onlar Philadelphia için harcırah paralarıydı.
Это все наши суточные?
- O senin harcırah paran mı?
- Тебе достаточно карманных денег?
- Yeterince harcırahın var mı?
Ураа, засранец.
Hur-rah! Seni sikik!
У-раа, сэр.
Hur-rah, komutanım!
У-раа.
Hu-rah!
У-ра, ублюдки.
Hu-rah ibneler!
" Ура, ура, ура.
Rah, rah, rah.
Как к этому можно привыкнуть? ..
Bu kokudan rah...
Арчер, я до сих пор жду твои обещанные отчеты по TNE.
Archer, harcırah raporlarını vermeye söz vermiştin hâlâ yoklar.
Вот, за сегодня.
Bugünkü harcırahım.
"Габба наб наб ду ра ка". Это значит : "Чем бы дитя не тешилось".
"Gubba nub hub doo rah kah." "Geceleri uyumanı ne sağlıyorsa." demek.
Я усилила фоновые окружающие звуки, проходящие поезда на площади Рах Ахан, протестующие у башни Азади.
Arka plandan bazı belirsiz sesler aldım. Mesela Rah Ahan Meydanı'ndan geçen trenler ya da Azadi Kulesi'ndeki protestocular.
Теперь, когда я обладаю Посохом силы Ра-гУбаба, мир будет трепетать перед четвёртым рейхом!
Artık Rah-Gubaba'nın kudretli asasına sahip olduğuma göre dünya, 4. "reich" karşısında korkudan titreyecek.
Ра-губАба, помоги мне убить Америку!
Rah-Gubaba, Amerika'yı öldürmeme yardım et!
Кира.
Ker-rah.
Кира, останови прессу и скажи этому ходячему белому ханже зайти в мой офис.
Ker-rah, yayını durdur ve beyaz erkeklerin ayrıcaklı olduğunu düşünen o adama odama gelmesi söyle.
Кар-ра.
Ker-rah.
- Кира, что было самым важным, что я сказала, когда нанимала тебя?
Ker-rah seni işe aldığımda söylediğim en mühim şey neydi?
Кира, отмени мои планы на обед.
Ker-rah, yemek planlarımı iptal et.
Кира, посмотри-ка на себя, одета по-взрослому.
Ker-rah, şu haline bak, yetişkinler gibi giyinmişsin.
- плюс вредно для окружающей среды.
- Ayrıca etraftakilere zararı var. - Ker-rah!
Я по твоим глазам вижу, Кира, что ты их хочешь.
Gözlerinden anlıyorum, Ker-rah, bir tane istiyorsun.
Кира, если ты не возьмешь хотя бы один прямо сейчас, Я попытаюсь провести параллель между коробкой этих капкейков и твоей несуществующей любовью.
- Ker-rah, şimdiye kadar anlamadıysan bir kutu kek ile olmayan aşk hayatın arasında bağlantı kurmaya çalışıyorum.
Кира, вызови охрану...
Ker-rah, güvenliği ara.
Кира, ты жива.
- Ker-rah, hayattasın demek.
И Кира, много людей хотят знать что произошло.
Ve Ker-rah, neler olduğunu öğrenmek isteyen bir sürü insan var.
Кира, кажется я просила тебя сказать Берни Сандерсу, Что мне не интересна его горячая йога.
Ker-rah, Bernie Sanders'a yogayla ilgilenmediğimi söylemen gerekiyordu.
Где Кира?
Ker-rah nerede?
Кира, я могу определить экстраординарность, делая вид, что никого нет рядом. Например вот так.
Ker-rah, karşımda başkası gibi davranan birini hemen anlarım.
Кира, позвони Харрисону Форду и скажи ему, что я польщена, но я больше никогда не пойду на свидание с человеком старше меня, особенно с женатым.
Ker-rah, Harrison Ford'u ara ve gururumu okşadığını söyle ama hiçbir zaman yaşlı erkeklerle çıkmam, hele de evli olanlarla.
Я адеж открылась своей ассистентке Кире, которая помогла мне снова наладить отношения с моим сыном.
Hatta asistanım Ker-rah'a içimi bile döktüm o da oğlumla aramın düzelmesini sağladı.
Кира!
- Ker-rah!
Кира, принеси мне один из этих смузи "Лунный сок" с китайскими травами, о котором не перестает говорить Гвинет.
Ker-rah, git bana şu Moon Juice içeceğinden al Gwyneth'in sürekli bahsettiği Çin bitkili olsun.
Видишь ли, Кира, мы прошли через весь этот ад за последние несколько дней.
Görüyorsun, Ker-rah, birkaç günden beri ne çileler atlattık.
Что ж, ты произвела на меня впечатление, Кира.
Baya etkiledin beni, Ker-rah.
Кира, последние два года, те не делала ничего кроме того что оформляла мои перелеты и отлично делала мое расписание.
Ker-rah, iki yıldan beri seyahatlerimi mükemmel ayarlamaktan ve programımı kusursuz hazırlamaktan başka bir şey yapmadın.
И зарплата не будет сильно отличаться или вообще не будет, но для тебя это шаг вперёд, Кира.
Ücretin pek değişmeyebilir, hatta hiç değişmeyebilir ama bu da senin için bir adımdır, Ker-rah.
Как ты думаешь, сколько часов я спала прошлой ночью, Кира? Два.
Sence dün akşam ben kaç saat uyumuşumdur, Ker-rah?
Ты не можешь найти своё призвание в интернете, Кира.
İşini internetten arayamazsın, Ker-rah.
Ох, Кира.
Aman be, Ker-rah.
Вопрос в том, Кира, Что, чёрт возьми, происходит с тобой?
Asıl soru Ker-rah, senin sorunun ne?
- Что то вроде Штрауса?
# Rah-tah-tah Rah-tah-tah # - Yani Strauss gibi mi?
Кира!
Ker-rah!
Ваучеры.
- Harcırah beyannameleri.