Roller перевод на турецкий
168 параллельный перевод
Третий сезон - эмоциональные русские горки.
Üçüncü sezon, roller coaster gibi.
Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет.
30 yıldır vodviller, sirkler ve gece klüpleri için roller ayarlıyorum.
Актерство - это большие роли, замечательные реплики. Великие слова.
Rol yapmak demek, büyük roller, harika dizeler, muhteşem sözcükler demektir.
Сегодня всем нужны новые номера - на телевидении, в Лас-Вегасе, в клубаx...
.. ve yeni roller için eskiler çok kötüler. Televizyon, Las Vegas, ve bütün o gece klüpleri ve...
Я играю разные роли.
Birçok roller oynuyorum.
Одни роли в нём нравятся больше, другие меньше.
Bazı roller güzel, bazıları ise güzel değildir.
Одна роль сменяет другую.
Roller böyle peşin sıra değişir.
Я могу наговорить тебе комплиментов, мы можем долго притворяться но все дело в том, что ты мне очень нравишься и мне хочется быть с тобой. " Вот так просто.
Beraber daha ne roller oynarız ama gerçek şu ki, ilgimi çekiyorsun ve seninle sevişmek istiyorum. " desin. Sana repliklerle konuşabilirim. Bu kadar basit.
Знаете я мог бы наговорить вам комплиментов и мы могли бы долго притворяться, но все дело в том что вы мне очень нравитесь.
Ben sana repliklerle konuşabilirim. Beraber roller oynayabiliriz ama gerçek şu ki ilgimi çekiyorsun.
Это как американские горки.
Roller coaster gibi.
Они меняются ролями.
Roller değişti.
Уверен, у тебя есть занятие поинтересней, чем болтаться вниз башкой на этих горках весь день.
Eminim ki, roller coaster'a binmekten daha önemli işlerin vardır.
- У нее была пара хороших ролей, да.
- Birkaç filmde ufak roller.
А ещё я ушла из ФБР и стала работать диктором.
Bu arada F.B.I.'dan ayrılıp Ab-Roller * için tanıtımcı oldum.
Пока он стоял в очереди на американские горки, я смылась.
Roller coaster için sırada beklerken bende ayrıldım
Ролик дискотека изображения. Вот этот.
Roller Disco resminde.
Сейчас мне светит интересная роль.
Şu anda bazı enteresan roller bekliyorum.
В некоторых кругах Минт 400 намного, намного важнее... Супер Кубка, Дерби в Кентуки... и финала роллерского дерби в Оакланде вмести взятых.
Bazı mühitlerde Mint 400, Superbowl Kentucky Derbisi ve Lower Oakland Roller derbilerinin birleşiminden daha iyi sayılırdı.
Мы говорили о ваших Американских горках, которые "не имеют аналогов в мире".
Aldığımız bilgilere göre roller coaster'iniz alıntıymış, "Kendi yapımınız değilmiş. ´"
Простите, выглядит как вполне обычный аттракцион. В чём изюминка?
Sıradan bir Roller Coaster'a benziyor Farkı nerede?
У меня уже все роли расписаны.
Bütün roller dağıtıldı.
Все было очень захватывающе, прямо как на американских горках.
Heyecan vericiydi. Sanki bir roller-coasterda gibiydik.
В версии предшествующей шедевру мистера Зефирелли, роли играли актёры кому за 30-ть, что выглядело не очень правдоподобно.
Bay Zeffirelli'nin başyapıtından önceki versiyonda roller 30 yaşlarındaki oyuncular tarafından canlandırılmıştı. Bu da yapmacık bir hisse neden oluyordu.
Она помогла мне получить роль в некоторых фильмахс нею.
Bana yardım etti bazı filmlerinde bazı roller verdi.
Банкир в области инвестиций, дипломат, советник президентов и мэров, он помогал формировать и общественную и частную политику более, чем три десятилетия.
Bir yatırım bankası sahibi, bir diplomat,..... başkanlara ve belediye reislerine danışmanlık yapmış,..... 30 yıldan beri kamu ve özel politikaların şekillenmesinde önemli roller aldı.
- Я чувствовала себя кораблем на волне.
- Roller koster gibi bir şeydi.
Когда шелф-бейби исполняется 16, хакер получает водительское удостоверение.
Bazen roller coastera bile binerim.
Хотите сделать следующий бросок? [Roller - игрок в кости. Holy Roller - фанатично верующий человек]
Sıradaki kutsal zar atıcı olmak ister misin?
Так что для того чтобы быть человеком, чтобы любить друг друга и быть равноправным друг с другом и не ставить друг друга в разные роли, мы должны уничтожить такой тип правительства, который не позволяет нам отстаивать свои позитивные жизненные ценности.
Yani insan olabilmek için,... birbirimizi sevmek ve eşit olmak için,... birbirimize roller biçmemek için,... kendi pozitif yaşam değerlerimizi uygulamaktan bizi alıkoyan yönetim biçimini devirmemiz gerekiyor.
24 часа Элвиса в ролях, которые он прославил.
24 saat Elvis'i ünlü yapan roller.
Как на аттракционе.
Tıpkı roller coaster gibi.
Тому, что суждено с рождения.
"Doğuştan doldurmak için uygun görüldüğünüz roller."
Это вам суждено?
"Doğuştan doldurmak için uygun görüldüğünüz roller."
Somebody would slip, the roller would roll over him все смеялись и продолжали. Кто-то засыпал, ролик перезжал его... ... everybody would laugh and go on.
Birinin ayağı kaysa silindir üstünden geçer herkes güler ve devam ederdi.
Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову. Ой, да ладно тебе.
Bisiklet sürmek, roller blade'le dolaşmak, kafama hokey puck'ı atmak yok.
Нет... потому что это роли, которые нам предназначено играть.
Hayır. Çünkü bunlar oynamaya mahkûm olduğumuz roller.
Нет, Пэйс, это роли, которые мы выбрали.
Hayır, Pace. Bunlar oynamayı seçtiğimiz roller.
Иногда мы одних и тех же эпизодников берём на разные роли.
Bazen aynı figüranları farklı roller için kullanırız.
Мне повезло с большим количеством хороших ролей.
Büyük roller alabilecek kadar şanslıydım.
Это было быстрое переключение с нападения на защиту.
Saldırıdan savunmaya çok çabuk roller değişti.
Ты видишь американские горки?
"Roller coaster" görüyor musun?
Роликовая дискотека?
Roller disko?
Можно подумать, они не меняются ролями.
Roller değişti sanki.
Очень жаль, эту роль уже отдали другой.
Üzgünüm ufaklık, roller dağıtıldı.
Это то чего хотели их отчаявшиеся одинокие клиенты?
Klişe roller. Yalnız ve çaresiz müşterilerinin istedikleri bu muydu?
В постановке было слишком много детей, поэтому приходилось придумывать новые роли.
Bir sürü çocuk vardı, o yüzden bu tarz roller vardı hep.
- Американских горки.
Roller coaster'da.
Расскажи нам о своих планах, мисс Дуарте!
Roller sınırlı ve sözleri ben belirlemiyorum
Как будто вы въезжаете на первый подъём на американских горках, и вдруг не хотите ехать дальше...
Roller-coaster'ın ilk tepesindeki gibidir.
Да, Фез, прямо американские горки, так ведь?
Evet Fez, gerçek bir roller coaster, değil mi?
Катание на лодках запрещено
Roller Derby, ne zamandan beri topluluk oldu. Öyleyse oylama yapalim.