Rosa перевод на турецкий
1,138 параллельный перевод
Поклянись.
Yemin ederim Madam Rosa.
Я слышал, мадам Роза неважно себя чувствует...
Madam Rosa'nın iyi olmadığını duydum, bu yüzden...
У вас были воспоминания, мадам Роза. Обещаешь мне?
Rüya görüyordunuz Madam Rosa.
Мойше?
Evet, Madam Rosa?
Да, мадам Роза.
Evet, Madam Rosa.
Вы правы, мадам Роза.
Haklısınız Madam Rosa.
А потом он вернулся за мной, чтоб меня забрать, но мадам Роза не разрешила.
Beni almak için geri geldi ama Madam Rosa buna izin vermedi.
Но мадам Роза за меня очень испугалась...
Ama Madam Rosa benim için endişeleniyor.
Очень плохо, что старым людям запрещено делать аборты. Посмотрите на мадам Розу, например.
Madam Rosa tekrar resimlerdeki gibi genç ve güzel olabilir... yaşlı insanların kürtaj hakkının olmaması gerçek bir utanç
Ей порядочно досталось.
Madam Rosa'yı ele alın mesela. Yeterince yaşadı.
Мадам Роза - самая одинокая и уродливая женщина из всех, кого я видел.
Madam Rosa gördüğüm en çirkin ve en yalnız insandır.
Как вы справляетесь, если мадам Роза перестала брать детей?
Madam Rosa çocuk almayı bıraktıktan sonra nasıl geçindiniz?
Мы с Рамоном подумаем, чем мы можем помочь мадам Розе, ладно?
Ramon Madam Rosa'ya yardım edebilir mi gelip bakabilir. Ah, affedersin!
Момо! Да, это я, мадам Роза...
Evet, benim Madam Rosa...
Ну разве она не прекрасна?
Madam Rosa güzel görünüyor, değil mi?
Иншалла, мадам Роза.
İnşallah Madam Rosa.
Мадам Роза, зачем вы меня обманули?
Madam Rosa, neden bana yalan söylediniz?
Но что это имеет общего с мадам Розой?
Ama Madam Rosa'yı ne yapmalı?
У мадам Розы есть священное право на собственный приговор.
Madam Rosa da diğer insanlar gibi kendini öldürme hakkına sahip.
и я не собираюсь убить мою мать-проститутку, потому что это уже произошло, и плнапл я на вас всех, кроме мадам Розы, которая единственная на свете, кого я люблю.
ve onu, fahişelik yapan annemi, öldürmeyeceğim çünkü bu zaten yapıldı. Sevdiğim tek insan olan, Madam Rosa dışında her şeyi öldürebilirsiniz.
Вы прекрасно живете и так.
Bir şey yok Madam Rosa. Hâlâ, böyle yaşayıp gidebilirsiniz?
Вам нужно ходить, мадам Роза.
Yürümeniz gerekiyor Madam Rosa.
Ты помнишь молитву, которую все время повторял Мойше?
Evet, Madam Rosa... Moishe'nin sürekli okuduğu duayı hatırlıyor musun?
"Мадам Роза, возвращайтесь к своей семье, и вы там спокойно умрете..."
Ona dedim ki : "Madam Rosa, Ailenize dönün... ve orada huzur içinde ölün"
Ох.. и если мадам Роза встанет перед своим отьездом, передай ей мои поздравления, ладно?
Ah... Madam Rosa ayrılmadan önce kendine gelirse... onu tebrik ettiğimi söyle, olur mu?
Быстрее, мадам Роза, пора уходить.
Acele edin Madam Rosa, Gitme zamanı geldi.
Ты болен? Я хотел попрощаться с мадам Розой... Они забрали ее в больницу?
Madam Rosa'ya veda etmek istedim.
Я спустился вниз и заперся с Мадам Розой.
Alt kata indim ve kendimi Madam Rosa ile oraya kapattım.
Это неправда, что я провел три недели рядом со своей приемной матерью, потому что мадам Роза не была моей приемной матерью, и я уже больше бы не выдержал, так как косметика закончилась.
Üvey annemin cesedinin yanında üç hafta kaldığım doğru değil. Çünkü Madam Rosa benim üvey annem değildi. ve parfüm bittiği için daha fazla dayanamazdım.
Здравствуй, Роса!
Selam Rosa.
Роса, где хлеб?
Rosa, ekmek nerede?
Иди возьми автограф для Росы.
Git ve Rosa için imza al.
Я вижу, Роса тебя на дух не переносит.
Rosa senden hoşlanmıyor.
К тому же Росa слишком чувствительна, когда речь заходит о детях.
Ayrıca, Rosa çocuk konusunda çok hassas.
Момо?
Momo? Evet Madam Rosa.
Ваше здоровье, мадам Роза!
Sağlığınıza Madam Rosa.
Я их жду.
Madam Rosa, ne yapıyorsunuz?
Мадам Роза...
Madam Rosa... belki de ölmüştür?
и я приготовлю обед.
- Tamam Madam Rosa.
Мадам Роза здесь живет?
Madam Rosa burada mı kalıyor?
Кто?
Madam Rosa.
Я оставил его одиннадцать лет назад мадам Розе на воспитание.
11 yıl önce onu Madam Rosa'nın ellerine bırakmıştım.
А кроме всего этого, месье Кадир, как вы поживаете?
Bunun dışında, Mösyö Kadir, Nasılsınız? İyiyim Madam Rosa.
Нет, мадам Роза.
Hayır Madam Rosa.
Я обещаю..
Söz Madam Rosa.
Как овощ, мадам Роза!
Bir bitki gibi Madam Rosa.
Мадам Роза... Мадам Роза...
Madam Rosa.
Вот это хорошая новость.
Madam Rosa'nın ailesi bana para gönderecek.
Ты знаешь, я все слышала.
Evet, Madam Rosa.
Мадам Роза?
Madam Rosa?
Я любил мадам Розу и буду продолжать видеться с ней.
Madam Rosa'yı sevdim ve onu görmeye devam edeceğim.